top of page
Leben_.jpg

Михаэль Энде,

родившийся 12 ноября 1929 года и умерший в Штутгарте 28 августа 1995 года – самый успешный немецкоязычный писатель послевоенного времени. Его произведения переведены на 40 языков, а их общий тираж сегодня составляет свыше 20 миллионов экземпляров. Вместе с Джимом Пуговицей, Момо, «Бесконечной историей» и «Пуншем желаний» Энде вошел в сердца юных и остающихся юными читателей. Михаэль Энде - сын Эдгара Энде, гамбургского художника фантастических видений, близкого к сюрреализму, и Луизы Бартоломе(1892-1973). Эдгар Энде и его картины с раннего детства влияют на сына: художественный мир, который его окружает, становится для подростка более сильной действительностью, нежели внешняя реальность.


В поисках волшебного слова

Авторская позиция, которая позднее отразится и в произведениях. Ведь своими романами, рассказами и стихами Михаэль Энде, прежде всего, призывает к сопереживанию, представляя новый взгляд на мир. Чтобы обрести его, по мнению Энде, нашему времени необходим новый поэтический Миф, который восстановит единение. Волшебное слово, которое он искал, было полностью в романтическом духе истории, которая демонстрирует созданные в обществе культурой жизненные проявления. Он делал это, не возвышая указательный палец, но играя: не случайно пагат, фокусник и маг - ключ к его поэтической концепции.


Поиск мира, в котором можно жить

Всю свою жизнь Михаэль Энде выступал против бессмысленности мира - как в своих книгах, так и в долгих и интенсивных беседах, которые были известны его друзьям. Ничто, которое угрожает поглотить Фантазию в "Бесконечной истории", он считал совершенно реальной угрозой нашему обществу. Он ожидал, что искусство и литература сделают мир вновь пригодным для жизни: только они в состоянии дать новый смысл. Поэтому им и предстоит дать ответы на три великих вопроса человечества:
Откуда я пришел? Кто я? Куда я иду?

Биографический раздел этого сайта рассказывает о поиске Михаэлем Энде волшебного слова. Он показывает, как сам Михаэль Энде понимал свое творчество, и как оно развивалось в течение жизни. Сайт представляет собой взгляд на искусство и жизнь человека, покорившего своими историями сердца миллионов. Ибо Михаэль Энде был у себя дома в обоих мирах: и в Фантазии, и в нашем реальном мире.



Первые годы

История Михаэля Энде берет начало в 1928 году, в Гармиш-Партенкирхене, и во многом благодаря начавшимся тогда проливным дождям. Чтобы не промокнуть, Эдгар Энде (1901-1965), гамбургский художник, создатель фантастических, почти сюрреалистичных полотен, укрылся в маленькой лавочке ювелира. Магазин находился в так называемом пестром доме на улице Вокзальной. Поскольку после закрытия лавочки дождь так и не прекратился, владелица заведения Луиза Бартоломе (1892-1973) пригласила Эдгара Энде в свою квартиру на первом этаже. Там Эдгар Энде показал ей свои эскизы и завоевал если и не сердце, то интерес будущей жены. Одинокая Луиза была на девять лет старше Эдгара, интересовалась литературой, философией, мифологией и религией и обрела в Эдгаре Энде желанного собеседника. Они продискутировали всю ночь. Затем Эдгар Энде переехал к Луизе. Накануне своего 28-го дня рождения он сделал Луизе Бартоломе предложение, а свадьба последовала 22 февраля.

Михаэль Андреас Гельмут Энде родился 12 ноября 1929 года в 5 часов 15 минут пополудни в Гармиш-Партенкирхене. Необходимо кесарево сечение, и в какой-то момент за жизнь матери серьезно опасаются. Ребенок растет слишком быстро, и поскольку ему уже не подходит крестильная рубашка из арабских кружев, которую мама привезла из Аравии, родители отказываются от крещения.

Эдгар Энде переезжает в большой город, рассчитывая найти там большой резонанс на свое искусство. "Поскольку в Гармише не станешь художником, он поехал в Мюнхен. Моя мать закрыла лавку, и пошли в Мюнхен". В 1931 году семья Энде переезжает в Мюнхен-Оберменцинг и там поселяется в ателье с квартирой на бывшей вилле скульптора Джозефа Флосмана, на сегодняшней Марзопштрассе, 19. Картины Эдгара Энде хорошо покупаются, поэтому экономическое положение семьи улучшается. Следующие четыре года - самые счастливые в семье Энде: к сожалению, интерес к работам художника возник лишь на малое время.



Мама

Об отце, Эдгаре Энде, сказано много, но мало что известно про мать, Луизу Бартоломе. Михаэль Энде описывает ее как маленькую, но очень темпераментную женщину, на которой отразилась ранняя потеря родителей. Родом она из Нойнкирхена в Сааре. Уже в возрасте четырех лет она попадает в детский дом и учится там выживать. "Из всех людей, кого я знал, она была единственной, кто мог так сильно любить и ненавидеть. Благодаря своей энергии […] она зарабатывала то немногое, на что жила семья, ведь мой отец едва ли мог продать хоть одну картину". И ту, как правило, с помощью Луизы Энде, которая в дальнейшем использует свои знакомства, чтобы установить контакт между мужем и возможными покупателями. Она безумно любит своего сына. В старости Луиза Энде начинает рисовать. На грунтованной фанере темперой она пишет картину, полную нежности и поэзии, повествующую о детстве и забытых сказках. Ее работы неоднократно выставлялись в Мюнхене. Часть этих картин Михаэль Энде хранил у себя до самой смерти. Сегодня их можно увидеть в архиве Михаэля Энде в Международной детской библиотеке Мюнхена.


Фанти, сумасшедший сказочник

Будучи в гостях у соседей, "спившихся художников, очень странных и высокоодаренных людей", Михаэль Энде впервые подпадает под чары вымышленных историй. Великолепного рассказчика историй зовут Фанти, и все дети в округе испытывают к нему огромную симпатию, он просто вызывает у них восторг. Он рассказывает дикие фантастические истории, которые придумывает совершенно легко и свободно. При этом на каждом подвернувшемся под руку клочке бумаги Фанти рисует чудесные рисунки. "Возможно, мой Лукас",- говорил Михаэль Энде, - "возник отчасти из воспоминаний о нем". Часы сказок у Фанти стали для Михаэля Энде незабвенным временем волшебства, напряженного внимания, и остались с ним навсегда. Некоторые из тех рисунков он сохранил до конца жизни.
О Фанти и незабываемом впечатлении от его историй Михаэль Энде вновь и вновь рассказывает в многочисленных интервью: "Я получил воспитание у соседа, который был совершенно сумасшедшим чудаком, к тому же, художником. Весь его дом до потолка был раскрашен странными сказочными картинами. Этот человек был коммунист, косой как черт, потому что в юности в любовной тоске стрелял себе в висок, и теперь всегда носил каску. Окрестные дети висели на нем как репьи, хотя он с сегодняшней антиавторитарной точки зрения и прослыл бы воплощением худшего. Когда мы что-нибудь вытворяли - к примеру, один раз мы спустили трамвай с рельсов - он без особых эмоций оценивал, какая кара полагается за преступление, приносил поварешку и наносил нам совершенно определенное количество ударов, но так, что делалось больно. Мы ревели от боли. И всё-таки, мы были бы сильно обижены, если бы он нас не колотил. Мы просто любили этого человека. Оглядываясь назад, можно сказать, что это время было самым счастливым в моем детстве".
В то время Эдгар Энде переживает расцвет своей творческой деятельности. Земля Бавария покупает несколько картин, и его имя постепенно становится известным на родине и за границей. Возникают первые контакты с французскими галереями и американскими институтами искусств. В годы, которые семья Энде проводит на вилле Флосманнов - точнее датировать не удается - Михаэль Энде совершает ещё одно открытие, которое имеет значение для его дальнейшей жизни: в соседнем доме Гильдегарда Бухнера и его четырех детей, где среди прочих живет художник Фанти, зимует бедная цирковая семья, у которой нет собственного шатра. К радости детей, фрау Бухнер предоставляет в своем доме убежище на зиму для этой бродячей труппы. У артистов и клоунов девочки и мальчики учатся фокусам и акробатическим трюкам, знакомятся с искусством грима и переодевания. Их обучают простым маленьким номерам, которые малыши с воодушевлением повторяют. Много лет спустя артист, фокусник, станет для Михаэля Энде олицетворением искусства - как и канатаходец или цирковой клоун, делающий что-либо без всякой "пользы".

Эдгар Энде и его искусство

В 1935 году семья Энде переезжает из мюнхенского района Оберменциг в Мюнхен-Швабинг, в ателье на 4 этаже по Каульбахштрассе, 90. Просторное ателье разделено на две части: рабочее место Эдгара Энде и жилые и спальные комнаты для семьи, где вместо сплошных потолков - стеклянная крыша. Так что Михаэль Энде растет в комнате без окон, в которой ночами видны звезды. То, что это "конечно же, имеет значение", для Михаэля Энде станет ясно позднее. Из-за новой политической обстановки финансовое положение семьи постепенно ухудшилось. Михаэль Энде осознавал, насколько он обязан своим родителям, и особенно отцу, который ввел его в самые разные сферы жизни и содействовал глубокому пониманию им искусства. Эдгар Энде и его картины с раннего детства влияют на сына: мир искусства, который окружает подростка, для него представляет собой более сильную действительность, нежели внешняя реальность.
Михаэль Энде чувствует, что для него это счастье - быть рожденным в среде, где художественные и духовные вопросы важнее царящего вокруг материального убожества. Ни для родителей, ни для сына оно не составляет проблемы. Куда важнее картины, и в этом они единодушны со своими друзьями. Ночное посещение другом, который ищет интересующегося искусством собеседника - привычное дело. Так, однажды семью будит историк литературы Фридхельм Кемп, который "только что прочитал стихотворение", и непременно хочет его зачитать каждому. "Тогда мы встали все, хотя на следующий день мне нужно было идти в школу, […] сели в ателье и […] до четырех часов утра обсуждали это стихотворение". Такие события влияли на ребенка, от них возникало чувство, что искусство, его переживание - важнее всего остального. Михаэль Энде растет в швабской богеме, среди художников, скульпторов и литераторов. Его отец - человек, живо интересующийся философскими и религиозными вопросами. Особенно глубоко он вникает в алхимию, индийские мифы и антропософию, что в то время отнюдь не просто, поскольку осуждается нацистами. На эти темы он страстно, часами дискутирует.
Когда Эдгар Энде находится в творческой фазе, в семье царит позитивная, оживленная атмосфера. Ещё десятилетие спустя Михаэль Энде охотно вспоминает те времена. После завершения картины преобладает радужное настроение: "Друзья, которые приходили, праздновали вместе с нами. […] часто перед картиной сидели до самого утра, и я, семи- или восьмилетний, был там же, рассматривал картину и радовался. […] Дискуссий о картине не было, скорее, был род внутренних мечтаний, того, что приходило в голову, когда на нее смотрели ". Чтобы найти идею картины, Эдгар Энде применяет собственную технику, которая глубоко поражает сына: он затемняет ателье, в которое никто не должен заходить, и проводит в своей "темной комнате" сидя или лежа на кушетке 24 часа или дольше. Там он молча ждет внутренних картин. Наконец, его сознание опустошается, и они внезапно выступают, отчетливо и резко, как застывшие или подвижные изображения. Специально сконструированный…

… письменный прибор, карандаш, прикрепленная сверху маленькая свечка - Эдгар Энде наощупь делает набросок будущей картины, "Если они смогли сохранить свою тайну", который позднее воплотит в рисунках, гуаши, и, в конце концов, в картине маслом. С отцом Михаэля Энде связывают очень тесные отношения. В последующие годы они будут много беседовать о картинах отца, и прежде всего об их проницательности. Вновь и вновь будут обсуждаться эзотерические или религиозные вопросы. Отец исполнен глубокого религиозного благоговения не только в отношении Христа, но и величественных фигур других религий, например, Будды. Когда сын позднее напишет стихотворение, отец, как и мать, очень серьезно воспримет первый литературный опыт своего сына. Эдгар неоднократно с гордостью зачитывает его своим друзьям. Михаэль Энде относится к тем писателям, которые уже в детстве "испытали большую поддержку" своих родителей.
В 1936 году отделом культуры рейха Эдгару Энде было запрещено заниматься профессиональной деятельностью. Его картины отнесли к "выродившемуся искусству". Он продолжает тайно работать, но принимать участие в выставках ему больше нельзя. Успеху зарубежом тоже положен конец. Мать обучает оздоровительной гимнастике и массажу и этим несколько лет содержит семью. Наступает время нужды. Вновь и вновь будут арестовывать друзей и коллег отца, евреев и "не-евреев". Ходят слухи о концлагерях. Михаэль Энде, еще маленький ребенок, учится не говорить снаружи ничего о том, что слышит дома.



Непохожие характеры

В отношениях родителей надвигается кризис. Вероятно, у них были всё-таки очень разные характеры, которые сталкивались друг с другом: молчаливый, очень медлительный отец, который целый день мог проводить в своей темной комнате, делая там наброски своих видений, и маленькая, деятельная мать, которая в трудные времена зарабатывала те небольшие деньги, которые были необходимы для жизни семьи. Напряжение в семье скоро становится невыносимым. Михаэль Энде страдает из-за постоянных ссор родителей, бегает сначала к одному, потом к другому, пытается их примирить и борется за сохранение семьи. Лишь много позднее он осознает, что характер матери тоже был тяжелым: "Вся эта энергия, которая у нее была, и эта порывистость чувств, которая порой могла обратиться даже ненормальной агрессивностью. От этого и мой отец, конечно же, очень страдал".


Школьная пора

В 1936 году Михаэль Энде идет в народную школу, а четырьмя годами позже родители переводят его в классическую гимназию Максимилиана. Михаэль еле-еле сдает вступительный экзамен и в пятом классе остается на второй год. Он отчаивается и хочет покончить с собой. "Боже мой!" - отвечал Энде на вопрос, как он воспринимает свой школьный период. "Моя школьная жизнь была сплошной катастрофой. Я всегда был худшим учеником и испытывал страх перед каждым завтрашним днем. Школа была для меня необозримо долгим, серым пребыванием в тюрьме. Только последние два года в Свободной вальдорфской школе (которая сразу после войны снова открылась, поскольку при гитлеровском рейхе была, конечно же, запрещена), были другими. Но это меня уже не спасло, школа слишком глубоко ранила меня". Ещё в 1941 году отец призван в армию и служит сначала зенитчиком в районе Кёльна. Как двеннадцатилетний мальчик, Михаэль Энде обязан вступить в Гитлерюгенд, но он находит повод, чтобы от этого уклониться: ему нужно учиться верховой езде. На Кёнигинштрассе, поблизости, есть конная школа СА. Михаэль Энде записывается туда и получает разрешение на конные тренировки.


Ночная бомбежка Гамбурга и первое стихотворение

Войной и ее ужасами кончилось детство Михаэля Энде: двеннадцатилетним он пережил первое воздушное нападение на Мюнхен: "Наши улицы все были в огне. Шум, который возникал от этого, был не треском, это было что-то похожее на вой. Огонь выл. Я помню, как бежал по горящей улице, словно пьяный, и пел. Это была эйфория, она овладела мною. Я до сих пор не могу полностью понять этого. Я чуть было не упал, и прыгнул бы в огонь, словно комар, летящий на свет". В 1943 году он пережил ужасную бомбардировку Гамбурга, где гостил у дяди. "Это был настоящий конец света. Ко мне постоянно возвращается во сне, как мы находили обгоревшие, зашнурованные на детскую манеру трупы. Я и сегодня вижу эшелон растерянных людей, блуждающих по руинам, словно в лабиринте. Один из них без всякого смысла тащил на спине стол, наверно, единственное, что смог спасти".
С 24 по 30 июля Гамбург превращается в руины, и Михаэль находится посреди этого ада. Его дядя, брат отца, как можно скорее сажает его в поезд до Мюнхена. Там мальчик, потрясенный, пишет свое первое стихотворение. В 1943 году из-за приближающихся бомбежек мюнхенские школы эвакуируют. Михаэль Энде, с так называемой "ссылкой в страну детей", оказывается на месте своего рождения, сначала в доме Крамерхофа, а позднее у Розенека. Здесь пробуждается интерес Михаэля Энде к лирике. Он сам пишет много стихов, и, насколько это возможно, осваивает различные поэтические стили. Значительная часть современной поэзии в те времена была под запретом, и поначалу оставалась для него недоступной. Он знакомится со стихотворением Новалиса "Гимны ночью", и оно сильно влияет на него.

 

     Михаэль Энде

© by Caio Garrubba

Пестрый дом в Гармише

Луиза и Эдгар Энде

Гороскоп, составленный самим

              Михаэлем Энде

Михаэль Энде и его мама

Луиза Энде со своим сыном

Михаэлем и Ингеборг Гофман

  Эдгар Энде, портрет

Михаэля Энде, 11.05.1930

Michael 10.jpg

Эдгар Энде, портрет

  Михаэля Энде, 1932.

          Карандаш

Семья Эдгара Энде.

     Мюнхен, 1931

Эдгар Энде. Слепые сказочники

Вилла Флосманнов в Мюнхене

     Эдгар Энде.

Автопортрет, 1946

Конец войны

В последний год войны четырнадцати -пятнадцатилетних призывают из "ссылки в страну детей" в вермахт, а некоторых и в войска СС, чтобы потом бросить навстречу американским танкам. Три школьных товарища Михаэля Энде гибнут в первый день своего призыва. Когда он получает повестку, то разрывает ее и спешит к своей матери в Мюнхен. Немецкая армия отступает. На деревьях висят немецкие солдаты, попытавшиеся дезертировать и схваченные "цепными собаками" (полевыми жандармами) или СС. Михаэль Энде вступает в связь с освободительным движением Баварии. В одной общей акции, в которой Михаэль Энде выступает в качестве "курьера", оборона Мюнхена может быть устранена "до последнего человека", как распорядилось СС.

Впечатления от войны решительно изменили понимание Михаэлем Энде действительности. Он охвачен своего рода пораженчеством, ожидает всегда самого худшего. Трудности он воспринимает как норму разрушающегося мира, они являются его действительностью, он даже удивляется, когда катастрофы не происходят. Семья в 1945 году вновь переезжает из Золльна в Швабинг, на Леопольдштрассе, 135-а. Там отец делит ателье с художником мюнхенской школы Ричардом Фердинандом Шмитцем, одним из немногих выживших из круга Стефана Георга, Фридриха Гундольфа и Карла Вольфскеля. Гимназия возобновляет свою деятельность в 1946 году. Но Михаэль Энде остается там только на год, так как благодаря финансовому содействию знакомых последние два школьных года получает возможность посещать вновь открытую Свободную вальдорфскую школу в Штутгарте. Этот великодушный жест, впрочем, имеет ясную подоплеку: Михаэль Энде влюбляется в девушку на три года старше его, и ее родители за свой счет посылают Михаэля в Штутгарт, чтобы их разлучить.



Михаэль Энде и магические воззрения

В Штутгарте он очарован более литературой и искусством, нежели антропософской вальдорфской школой. Хотя его и занимает Рудольф Штайнер со своими произведениями, как, впрочем, и его родителей, однако Петер Боккариус, близкий друг Энде, прав, когда указывает в его биографии "Михаэль Энде. Начало истории" на то, что в мировоззрении Энде отразилась не только штайнеровская антропософия. Вдохновляемый библиотекой Эдгара Энде, сын в юные годы получает доступ к оккультным текстам. Как "центр оккультизма в начале 20 века", в первую четверть столетия баварская столица притягивает представителей различных учений о сверхчувственном. Стоит назвать хотя бы «космистов» Альфреда Шулера, Карла Вольфскеля и Людвига Клагеса. Очарованный возможностью соответствовать последним в художественной форме, юный ученик погружается в чтение упомянутых текстов. Но не только последователям космизма он уделяет свое внимание.
Михаэль Энде действительно в течение всей жизни интересовался различными философскими системами, имеющими в основе магические представления: "Сын Эдгара ищет знаний и у других мудрецов и эзотериков, в легендарном Chymischer Hochzeit
Христиана Розенкрейцера, в инфернальных манифестах старого мастера Алистера Кроули, у индусов и египтян, у дзена, в каббале, у Сведенборга, Элифаса Леви, Зёрена Киркегаарда, Фридриха Вейнреба. Но он не мог стать учеником и наставником; втиснутый в плотную сеть воззрений и откровений, он задыхался. У Михаэля было нечто, казавшееся ему важнее, чем всё это". И то было искусство: "Что есть искусство, как его делают, что оно должно, может и сумеет".
Все эти философские мировоззренческие системы не давали Михаэлю Энде удовлетворительного ответа на вопрос о смысле и цели искусства, не говоря уж о представлении, чем оно должно быть. "Штайнер сильно заблуждался",- писал Энде- "в том, что касается искусства: он думал, что познанию можно придать художественный вид. Это было обречено на неудачу, и не столько от того, что у него не было достаточно таланта, а прежде всего от того, что его представление, чем должно и может быть искусство, было неверным. Это характерно для многих людей познания".



Первый писательский опыт

Когда в 1946 году Михаэль Энде приходит в вальдорфскую школу, он, собственно, уже давно вырос из школьного возраста: там он изучает поэзию экспрессионистов и дадаистов. Он читает Теодора Дойблера, Ивана Голла, Эльке Ласкер-Шулера и Альфреда Момберта, но больше всего его занимают стихи Райнер Марии Рильке, Стефана Георга и Георга Тракля. К первым двум годам после войны, преимущественно ко времени в Штутгарте, восходит и первый его артистический опыт, который он получает вместе с друзьями в тогдашнем Америка-хаусе. Помимо прочего, он принимает участие в одноактной пьесе Чехова "Медведь", где играет главную роль, и в "Орфее" Жана Коктеа, который тогда отмечает свою немецкую премьеру. На одном из тех вечеров он знакомится и с художником Вилли Баумайстером. Послевоенное время в Германии запомнилось чрезвычайным оживлением театрального мира. Людям, изголодавшимся по театральной жизни, это необходимо, они интересуются новой действительностью, дискутируют о новых идеях. В те годы деятельность театров переживает мощный подъем. Тогда появилось и первое произведение Михаэля Энде под названием "Ибо время не терпит", посвященное Хиросиме. Оно не было поставлено.
Впоследствии свои ранние театральные пьесы он назовет "слишком патетическими […] и ужасно заумными". В 1947 году впервые опубликован текст Михаэля Энде: при содействии его друга, Петера Боккариуса, Эслингер Цайтунг печатает сонет "Фокусник". В 1948 году на 40 марок, полученных во время денежной реформы, он покупает давно желанную гитару, на которой учится играть, чтобы сопровождать музыкой свои стихи и шансоны. С 1943 года Михаэль Энде сочиняет стихи и маленькие рассказы. Но писать он хочет для театра. Его исключают из университета по финансовым обстоятельствам, и он решается на практическое поприще. В 1948 году он сдает вступительный экзамен в актерскую школу Отто Фалькенберга при Мюнхенском камерном театре. Как объясняет Михаэль Энде на вступительном экзамене, он хотел бы посещать школу не ради того, чтобы стать актером, а чтобы лучше писать театральные пьесы - очевидно, вдохновляемый учителями. Он принят и получает двухгодичную стипендию. Во время обучения он изучает теорию современного и классического театрального искусства настолько полно, насколько это возможно.



В балагане

После обучения следует практика: время работы Михаэля Энде актером стало для учащихся в хваленой актерской школе Мюнхенского камерного театра печальным протрезвлением. Если прежде в театральном мире он имел высокие притязания, то теперь становится провинциальным театром: областная сцена Шлезвига-Гольштейна, которая чаще всего в пути на автобусе. Такой путешествующий театр зовут полупрезрительным именем "балаган". Там играют большей частью на импровизированной сцене, в пивных испарениях и сигаретном чаду, под громыхание ближайшего кегельбана. Что касается самой игры, то и тут Михаэль Энде испытывает разочарование, хотя его черные локоны и делали из него "романтического любовника", что было даже его амплуа. Однако вместо этого он постоянно должен играть злодеев и стариков; вместо Леонса в бюхнеровской "Леонс и Лена" он играет второго камердинера. Для заучивания роли чаще всего остается слишком мало времени.
Даже то, что в первое театральное время разочаровывало и приводило в отчаяние, позднее воспринималось Михаэлем Энде в качестве важного урока, которому он обязан правдивой, даже грубой позицией в отношении своей деятельности: "Это хорошо и здорОво. Каждый, кто хочет писать, должен пройти школу такого рода. Это не должен быть театр, а какое-нибудь обычное ремесло, например, столярное дело, которое научит тебя делать шкафы и правильно сажать двери", что может пригодиться больше, чем литературное обучение. Во всяком случае, то время в театре было очень плодотворно для его писательского развития. Как и в пору своей учебы, он занят чтением литературы по вопросам театральной драматургии, а также их обсуждением. При этом он неминуемо сталкивается с теоретическими трудами Бертольта Брехта. К сценическому, произнесенному слову он относится лучше, чем к записанному. Только речь для него полна жизни. Путеводные мысли Брехта и новые идеи очаровывают его в высшей степени. Даже когда он отвергнет в этом идеологию, они останутся для него направлением развития эпического, не натуралистического и не психологического театра. В течение всей жизни он будет называть пролетарского мастера великолепным поэтом.
Однако личная встреча глубоко разочаровывает его. Непосредственно после обучения в  школе Отто Фалькенберга Энде видит Брехта на репетициях "Мамаши Кураж" в Мюнхенском камерном театре. Он чувствует неприязнь к высокомерию Брехта и его надменной манере обращения с коллегами.
В 1951 году Михаэль Энде возвращается в Мюнхен; в его багаже - комедия "Султан ростом с два". Он зачитывает ее "всем драматургам Мюнхенского театра и всем редакторам театрального издательства, но после того, как я закрыл рукопись, они вернулись к прерванным разговорам. О моей пьесе и речи больше не было". В том же году Эдгар Энде рисует портрет своего сына после того, как видит его во сне.



Развод родителей

Время, когда Эдгар Энде был предан забвению, казалось, миновало: в 1949 году он был приглашен руководством выставок принять участие в Большой Мюнхенской художественной выставке в Доме искусств. В дальнейшем он будет трижды назначен его председателем, что станет скорее препятствием для его творческой работы. Через год он становится одним из основателей Немецкого Союза художников. Надежды семьи на то, что это приведет к взлету Эдгара, опять не оправдались: в моду входит абстрактное искусство, и картины Эдгара Энде вновь с трудом находят покупателей. Дискуссии между отцом и сыном становятся всё горячее и интенсивнее. Михаэль Энде теперь противопоставляет идеям отца свои собственные. В частности, у него противоположный взгляд на искусство, что Эдгар Энде с трудом выносит. Позднее он будет утверждать, что именно из-за этого покинул семью. Он не смог больше терпеть. Этот упрек сильно задевает Михаэля.
В 1953 году случилось то, чего Михаэль Энде боялся с самого детства, и чему он сопротивлялся изо всех сил: Эдгар Энде порывает со своей семьей и переезжает на Шеллингштрассе, 26 к новой спутнице жизни Лотте Шлегель, своей студентке из мюхенской художественной школы. Семейный кризис родителей не остался тайной для Михаэля Энде. Напрасно он надеялся, что родители вновь обретут примирение. Все его усилия на этот раз не могут предотвратить окончательный разрыв, о котором он очень жалеет. К тому же, теперь он один ответственен за пропитание себя и своей матери. Михаэль Энде изо всех сил старается утешить маму. Развод совершенно выбил ее из колеи: то, что муж покидает дом с юной девушкой после войны, когда материальное положение семьи наконец немного поправилось, для нее невыносимо. В отчаянии она много раз пытается покончить с собой передозировкой снотворного.



Ингеборг Гофман

В новогоднюю ночь 1952 года, на вечеринке у друзей, Михаэль Энде знакомится со своей будущей женой Ингеборг Гофман (род. 1 июля 1921 г.), в то время уже состоявшейся актрисой, "рыжеволосой, пламенной и шикарной", как описывал ее Михаэль Энде. Она подошла прямо к нему, в то время как он изображал бармена за обвитой пластиковым плющом стойкой, и произнесла: "Эта старая терраса опирается на стену из плюща..." Михаэль Энде, тотчас узнавший цитату, ответил "Мёрике", и они нашли друг друга. Эта женщина, будучи старше Энде на восемь лет, произвела на него сильное впечатление. А Ингеборг Гофман молодой человек понравился за литературное образование и интересы в искусстве. Напряженный разговор о самом главном в этом мире, начавшийся в ту ночь, продолжался 33 года и прекратился лишь со внезапной смертью Ингеборг Гофман.
Непростые отношения связали их на годы: они всегда предъявляли высокие требования и ставили максимально высокие ставки - на правдивость, силу и откровенность. Это неминуемо приводило к разочарованиям и доставило им обоим много болезненных ран.
Встретились два человека, "которые могли создать что-то экстраординарное, как хорошее, так и плохое". Еще в детстве Ингеборг Гофман твердо решила, что живет для театра. Уже в 15 лет она поступает на работу танцовщицей в Эльбинге, играет в Зальцбурге и Бремене, а позднее, во время войны, в так называемом отряде культурного обеспечения, для немецких солдат на фронте. В 1942 году она выходит замуж за военного врача Герко Гофмана. Год спустя рождается сын Михаэль Гофман. Брак рушится, и Ингеборг Гофман возвращается в Мюнхен, где живет с мамой, тётей и сыном в доме на Зигфридштрассе. Она продолжает играть на сценах Мюнхена, Штутгарта и Цюриха, работает на радио Мюнхена и очень много дублирует - ведь ей приходится кормить семью из четырех человек. Когда она по совету еврейской писательницы Веры Хакен принимает решение вместе с нею эмигрировать в США, и уже собирает практически все необходимые для этого документы, то знакомится с Михаэлем Энде в ту самую памятную новогоднюю ночь.
Для Ингеборг Гофман нет ничего важнее правды, ни с чем она не борется так отчаянно, как с несправедливостью, и не важно, сколько врагов она встречает на этом пути. Она всегда говорит то, о чем думает, то, что считает правильным и мирится с вредом, который при этом причиняется, как правило, ей самой. Ее мировоззрение магическое: умением читать карты она славится не только среди друзей. Повсюду - в пейзажах, в произведениях искусств и в самих людях, с которыми знакомится, она узнает чудесное, на что нужен свой, особый взгляд. Однажды был случай: она рассказывала собственную историю и потерялась в ее деталях и бесконечных разветвлениях. Ее всё время интересует главное, но жизнь вынуждает заниматься делами насущными. Она выносит это с терпением: понимание своей судьбы делает ее достойной любви. Петер Боккариус, хороший друг, говорит о ней так: "Ингеборг, тяжелая. Разрушающая, страстная. Вулкан. Свеча, горящая с двух концов. Некоторые считают ее сумасшедшей. Вечно она неудобна, вечно ратует за что-то: за избитую собаку на обочине так же, как за голодных, оборванных детей Вьетнама. Невозможно относиться к ней равнодушно - у нее есть либо друзья, либо враги".
Ингеборг Гофман во всем видит вызов: театр и театральное искусство для нее самое важное и прекрасное. Сила сказанных слов чарует ее. Если ей нравится текст, она может произнести его со сцены так великолепно, что он начнет жить своей собственной жизнью. Жаль только, что в обратной ситуации она декламирует его настолько скучно, что текст буквально рушится. Ингеборг Гофман и её искусство чтения вслух: рукописи Михаэля Энде она читает страницу за страницей, при этом обсуждая эпизоды, мысли и слова часами, нередко всю ночь. Она поддерживает и следует душой и телом стремлению сердца Михаэля: найти волшебное слово, которое вернет миру его значение. Ингеборг Гофман склоняет Михаэля Энде к активному участию в деятельности Гуманистического Союза, который борется за усиление гуманистических ценностей в нашем обществе и права человека, против вооружения и за мир. Союз организует чтения, лекции и открытые дискуссии. Их центральной темой является мировоззренческая терпимость.
Благодаря многочисленным знакомствам Ингеборг Гофман Михаэль Энде вступает в контакт с различными политически-литературными кабаре, которые как раз переживают тогда свой расцвет ("Малая свобода", "Маленькая рыбка", "Общество смеха и пальбы"). Тереза Ангелофф, заведующая кабаре "Маленькая рыбка", в 1955 году дает Михаэлю Энде поручение написать номер к 150-летию со дня смерти Фридриха Шиллера. Он сочиняет скетч, в котором берет интервью у памятника поэту. На актуальные вопросы памятник всегда отвечает цитатами из произведений Шиллера.
"Он вызвал бурные апплодисменты, и после этого другие кабаре тоже заказали этот номер у меня". Михаэль Энде пишет скетчи, песни, сольные партии. В первый раз за свою писательскую работу он получает скромный доход. Много раз он режиссирует в народном театре Мюнхена, среди прочего "Густава Вазу" Августа Стриндберга.



Творческий кризис

В 1955-м, после прочтения пьесы Августа Стриндберга, Михаэль Энде сочиняет пьесу "Безобразные", которая осталась неопубликованной, и оказывается спустя некоторое время в серьезном литературном кризисе. Энде освобождается из него благодаря критическому рассмотрению трудов Бертольта Брехта, посвященных искусству и теории театра, и прежде всего благодаря "Малому органону", очень впечатлившему Михаэля Энде. Однажды он даже лично встречает тогдашнего великого мастера немецкого театра: во время своего обучения в школе Отто-Фалькенберга молодой актер получает "малюсенькую роль" в мюнхенской постановке "Мамаши Кураж" под режиссурой Бертольта Брехта. Но тогда он не почувствовал никакой симпатии к своему высокому образцу: "Я никогда не видел режиссера, который бы так отвратительно обращался с рабочими сцены, так мелочно к ним придирался и ни разу не выставил им, как это было принято, к премьере ящик пива. С менее известными актерами он вообще не разговаривал. Он предоставлял это окружавшим его двадцати ассистентам.
Конечно, он был нам очень интересен. Во дворе театра стоял его старый, дребезжащий автомобиль. Мы тотчас заглянули под капот и увидели новехонький мотор "мерседес". Так что всё это было просто шоу для пролетариев. А свою сталинскую премию он хранил в швейцарских франках в швейцарском банке". Однако, независимо от личного впечатления, которое оказывает Бертольт Брехт на людей, Михаэль Энде полностью находится под его духовным диктатом. Он твердо убежден в том, что в его манере ещё много можно написать для театра. Критический взгляд на художественное восприятие Бертольта Брехта приводит Михаэля Энде в тупик, из которого он не в силах выйти. В открытой беседе с Йозефом Бойсом в 1985 году он таким образом описал тогдашний творческий кризис: "Видите ли, я бился над Брехтом несколько лет подряд, потому что еще в начале пути был пойман сетью его аргументации. Прежде всего, я вляпался во все его теории, принимал их за чистую монету, и в самом деле полагал, что он и сам их придерживается. По долгом размышлении я заметил: сам он едва ли принимает их сердцем".
В конце концов, театр и литература нужны были Бертольту Брехту лишь затем, чтобы "индоктринировать" читателя или зрителя, по крайней мере "социально-политически его просветить". Эта позиция не приемлема для Михаэля Энде, поскольку предполагает, что писатель - это просветитель, а публика или читатели - просвещаемые. Однако самому Энде ничуть не кажется, что читатель "слегка глупее или невежественнее автора и его нужно натолкнуть на мысль. Я исхожу из принципа, что мой читатель по меньшей мере такой же умный и просвещенный, как и я. Чему я его научу? Я хочу прежде всего увлечь своего читателя. Я хочу пригласить его к своеобразной общей игре, и если он примет в ней участие, то переживет при этом нечто, что, возможно, сделает его внутренне богаче. Если написанное мною хорошо, то это, может быть, даже сделает его счастливым. А потом мои читатели не должны стыдиться смеяться или плакать во время игры, которую я им предложил, может быть, она их даже потрясет, но они выйдут - если только остановятся через пару часов - со свежевыглаженными душами".



Новые отношения отца с сыном

С 1956 года отношения между Эдгаром и Михаэлем Энде улучшаются. Поскольку Михаэль Энде почти всю жизнь испытывал к отцу самые теплые чувства, он очень рад, что в конце концов им снова удалось сблизиться. Он полагает, что должен чем-то искупить свою вину, и поэтому оказывает помощь и поддерживает отца во всех его делах. Отец и сын проводят много времени друг с другом, ночами обсуждая то, что связано и не связано с литературой и живописью. Каждый раз они берутся за новую тему, которую пытаются выразить своими средствами. Так, Михаэль Энде пишет стихотворение, в котором старается "озвучить в словах" темы отцовских рисунков или картин. "Я пытался передать в словах то же, что он изобразил в картинах"- рассказывал он, когда его спросили о взаимодействии в творчестве между ним и отцом.


Ключевое событие в жизни писателя

В 1956 году по поручению Баварского радио  Михаэль Энде вместе с оператором Бодо Блютнером предпринимает длительную поездку по югу Италии. Помимо прочего он посещает Палермо, где с ним происходит важное событие. Как-то вечером он был на большой площади перед королевским дворцом Кантастори и слушал рассказчиков историй. Люди сидели вокруг них и завороженно им внимали. Эти бесконечные рифмованные рассказы декламировались на сицилийском наречии, как отчасти было уже и при Гомере, и сопровождались ритмичными ударами деревянных мечей. "Время от времени рассказчики прерывались посередине предложения и ждали, пока им подкинут мелочи под ноги, и когда ее звенело достаточно, они продолжали, и пели эти бесконечные героические песни про Орландо и Ринальдо, которые всё больше и больше становились национальными героями Сицилии. И ещё там был другой, сидевший на приставной скамеечке - мужчины и мальчишки буквально облепили его […] Невероятно выразительно рассказывал он […] и история, которую он рассказывал, показалась мне отдаленно знакомой".
После рассказа Михаэль Энде поговорил с этим человеком и узнал, что тот получил в наследство от деда роман Александра Дюма, прочитал его и сделал своей профессией пересказ этой истории на Пьяцце в Палермо. "[…] вот это цель […]: чтобы сто лет спустя после моей смерти мои истории рассказывали на улицах Палермо. Такое не пройдет с Улиссеем Джеймса Джойса. Но […] Александр Дюма - настоящий рассказчик. И в этом отношении […] я, собственно, не литератор. Напротив, лично меня определенное стилистическое кокетство писателей раздражает больше, чем что либо".



Мюнхенский карнавал

В конце пятидесятых Михаэль Энде принимает участие в празднике Мюнхенского карнавала вместе с отцом, который тоже придерживался этой традиции. Легендарный карнавал под общим названием "Свадьба на окраине" регулярно проходил в швабигском ресторане Max-Emanuel-Brauerei, в тесном кругу друзей, среди которых были танцор Хайно Халлхубер, а позднее и коллекционер Франц Молл. Михаэль Энде пишет по этому случаю много пьес, в том числе "греческую трагедию" под названием "Перст судьбы или Волшебная сила любви". Другая пьеса погружена в мир Востока и носит звучное имя "Невольница и сын палача".
После шести вечеров карнавалы вынуждены были прекратить, так как из-за их растущей популярности сменилась публика - на них обратил внимание тогдашний мюнхенский бомонд. Билеты продавались из под полы лишь близким друзьям и знакомым, по высочайшей цене.

Их встреча, вероятно, произошла под особой звездой: в 1958 году один приятель - художник-график и прежний школьный товарищ из гимназии Максимиллиана, просит Михаэля Энде написать три или четыре страницы машинописного текста для книжки с картинками. Энде выполняет эту работу, просто получая удовольствие от сочинения без плана и без цели.



Знаменитое первое предложение, потянувшее за собой целый роман

Михаэль Энде часто рассказывал, как появился его первый роман "Джим Пуговица": "Я сел за пишущую машинку и напечатал: 'Страна, в которой жил машинист Лукас, была совсем маленькой'. Это было первое предложение, и я не имел ни малейшего представления, каким будет второе. У меня не было никакого плана истории и никакой идеи. Я просто позволил себе двигаться без всякого направления, от одного предложения к другому, от одной мысли к другой. Так я открыл для себя сочинение как приключение. История росла и росла, появлялось всё больше и больше персонажей, и нить повествования начинала, к моему собственному удивлению, тянуться дальше. Рукопись становилась всё толще, и уже давно выросла из объема маленькой книжки с картинками. И когда я, наконец, около десяти месяцев спустя, дописал последнее предложение, передо мною лежал толстый том". Михаэль Энде всегда утверждал: ему что-то приходит в голову только тогда, когда в самом рассказе появляется необходимость в этом. Иногда во время письма он вынужден долго ждать, пока придет такое озарение.
Он чуть не отказывается от "Джима Пуговицы", когда развертывание действия заходит в тупик: Джим и Лукас на своем локомотиве не могут проехать дальше в край Черных скал, и Михаэль Энде не хочет затягивать приключение или продолжать его по-другому, поскольку чувствует, что это не честно. Он уже готов бросить книгу, когда спустя три недели ему в голову приходит вдруг спасительная идея: дым, поднимающийся из трубы паровоза, превращается в снег и покрывает Черные скалы. "Писательская работа - во всяком случае, для меня - это прежде всего работа, требующая терпения".
Менее чем через год возникает увесистая рукопись в 500 страниц. За следующие полтора года он отсылает ее в более чем десять издательств, и отовсюду ее возвращают с пометкой: "К сожалению, не сочетается с нашей издательской политикой" или "Дети не читают таких толстых книг". Энде теряет надежду, и у него возникает желание выбросить рукопись в мусорную корзину.
Когда Ингеборг Гофман узнает об этом, то немедленно завершает трехмесячное испытание, на которое они оба пошли, чтобы проверить свои отношения, вселяет в Михаэля Энде новое мужество и недолго думая, перенимает инициативу. Замми Дрексель, директор театра миниатюр "Безымянные", советует обратиться в Штутгартское издательство К. Тинеманн, маленькое семейное предприятие, в котором он и сам уже удачно издал книгу "Одиннадцать друзей". Так рукопись Михаэля Энде оказывается в руках Лотте Вейтбрехта, тогдашней заведующей издательством, которая одобряет историю и принимает ее. Единственное условие: толстая рукопись должна быть переработана так, чтобы ее можно было разделить на два тома. Кстати, Михаэль Энде больше никогда не встречал того художника-графика, который стал его наставником в художественном деле. И даже его имени вспомнить не мог.

 

Эдгар Энде перед своей

картиной "Барка", 1933

Михаэль Энде в отрочестве

Ателье Эдгара Энде

Эдгар и Михаэль Энде,

1940

Михаэль Энде в школьные годы

Михаэль Энде с мамой

Михаэль Энде в 1940-е годы

"Прописка" Луизы Энде с

указанием на то, что

ателье на Каульбахштрассе

сгорело.

Михаэль Энде перед

картиной Эдгара Энде
"Die Durstenden".

Михаэль Энде в 1950 г.

Эдгар Энде. Портрет

Михаэля Энде, 1951 г.

Михаэль Энде, 1949 г.

В актерской школе

Фалькенберга Михаэль Энде был

в амплуа
романтического любовника.

Михаэль Энде, 1949 г.

Михаэль Энде, 1950-е.

Общие фотографии редки.

Эдгар Энде со своим сыном

Михаэлем рассматривает

картину.

Лотте Шлегель, 1956.

Михаэль Энде во время

сотрудничества с Бертольтом

Брехтом.

Отец и сын снова

встретились в искусстве

Михаэль Энде и издательство К. Тинеманн

Вскоре после того, как его рукопись была принята издательством К. Тинеманн, между Михаэлем Энде и издателями начинается дружба: сначала с Лотте, потом с Рихардом Вейтбрехтом, и, наконец, более всего с Хансйоргом Вейтбрехтом. "С [Хансйоргом Вейтбрехтом] я могу обсудить все мои планы, а [он раскрывает] мне свои". Такое продуктивное сотрудничество для Михаэля Энде становится непременным условием. На его пути не появляется никаких формальных препятствий. Так, однажды Михаэль Энде предложил своему издателю напечатать книгу в двух цветах. Хансйорг Вейтбрехт распознал в этом особый стимул для любопытных читателей и пошел на издательский риск. Успех подтвердил правоту их обоих. Во многих случаях Энде работает в тесном контакте с издательством. Он влияет на выбор дизайна суперобложки, на процесс печати и содержание рекламных текстов. При подготовке обеих книг про Джима Пуговицу он вместе с ответственным за дизайн Францем Джозефом Триппом работает над графическими образами отдельных персонажей, а также над общим оформлением книг.


Спасение - почти что с Неба

В 1960 году выходит первый том "Джима Пуговицы и машиниста Лукаса", и совершенно неожиданно для Михаэля Энде получает Немецкую премию детской литературы.
Однажды утром Михаэль Энде пережил то, что он назвал "настоящим театральным эффектом".
Хозяйка его квартиры заявила, что подаст на него жалобу, поскольку он не платит за квартиру уже семь месяцев. Тут же звонит телефон и Михаэль Энде, к своему изумлению, узнает, что его книга "Джим Пуговица и машинист Лукас" получает Немецкую премию детской литературы.
"Честно говоря, я вообще не подозревал, что такая премия существует, и только спросил: 'А что я получу?', и голос ответил: 'Да, видите ли, дотация не очень высокая, всего 5000 марок'. […] Так много денег я не видел за всю свою жизнь. Голос добавил: 'Вы увидите, что косвенная реклама от этой премии очень велика, потому что Вашу книгу во всех книжных магазинах выставят на витрину".
И в самом деле, финансовое положение Энде изменилось молниеносно - и его жизнь: после получения премии впервые Михаэль Энде в течение шести недель встречается с читателями.
Михаэль Энде вместе со своей мамой решает искать новое жилище. Он находит его на углу Зигфрид- и Герцогштрассе, и переезжает туда. В том же году он с Джимом Пуговицей входит в список номенантов премии Ганса Христиана Андерсена и получает литературную премию города Берлина для юного поколения.
Второй том, "Джим Пуговица и чертова дюжина", опубликован в 1962 году. Радио и телевидение делают сериал по обеим книгам. Приобретает популярность постановка кукольного театра Аугсбурга, записи которого транслируются по гессенскому радио. Продажи книг взлетели так стремительно, что издательство едва справляется с новыми тиражами. Далее следуют переводы на многие языки.
Став благодаря успеху финансово независимым, Михаэль Энде заканчивает свою работу на радио и полностью посвящает себя осуществлению своего первоначального плана - писать для театра. В ту пору он начинает работу над пьесой "Зануда". Далее следует переезд. Михаэль Энде со своей мамой переезжает из слишком шумного дома по Зигфридштрассе на Айнмиллерштрассе, 15.
В 1963 году Эдгар Энде становится почетным членом Академии художеств в Мюнхене. В том же году он вместе с подругой жизни Лотте Шлегель переезжает в Неттерндорф, ок. 30 километров к западу от Мюнхена, в дом, где раньше была деревенская школа.



Бракосочетание на Капитолии

В конце пятидесятых - начале шестидесятых Михаэль Энде и Ингеборг Гофман регулярно посещают Рим.
Большей частью они гостят в доме у Луизы Ринзер на Авентине. Оба восхищены городом, в особенности Ингеборг Гофман, которая чувствует, "будто вернулась домой". Михаэль Энде между тем заработал достаточно собственных денег, и на 11 год дружбы делает Ингеборг предложение.
Свадьба состоялась 7 августа 1964 года в Риме, на Капитолии. Свидетелем со стороны Ингеборг Гофман был актер Вальтер Зедлмайр, а со стороны Михаэля Энде - подруга из актерской школы Нина Адлер.
Позднее Ингеборг Гофман переезжает в дом на Айнмиллерштрассе, 15, а поскольку это затрудняет маму Михаэля Энде, то Луиза Энде решает переехать жить на Элизабетштрассе к Павлинину, прежде известному дрезденскому хореографу.



Смерть отца

На Рождество 1965 года Михаэль Энде вновь посещает своего отца в Неттерндорфе и поздно ночью едет обратно в Мюнхен. На следующее утро, 27 декабря, Лотте Шлегель сообщает о смерти отца: он умер от второго сердечного инфаркта.
Похороны состоялись на кладбище Антолинг. В деревенскую церковь пришли попрощаться не только друзья и знакомые, большей частью из Мюнхена, но и соседи, а также много местных жителей.
В своем завещании Эдгар Энде указывает наследницей подругу жизни - Лотте Шлегель. Но всё, что он ей оставил - были картины, гуаши и рисунки, которые считались непродажными.
Михаэль Энде добивается для своей мамы, которая полностью издержалась, части наследства, которое причиталось им обоим: в конце концов в былые тяжкие времена она находила пропитание для всей семьи.



Дом в Валлей

В следующем, 1966 году, Михаэль Энде приобретает имение в Мангфаллтале, построенное в 1415 году примерно в 30 километрах к югу от Мюнхена. Трехэтажное здание - бывший суд, а позднее гостиница, сильно обветшало и из-за своих размеров продавалось недорого. Каждый должен был обрести в нем свой дом: мама, дядя Хельмут Энде (один из директоров гамбургского порта), Михаэль Энде и его жена. С этих пор оба работают над восстановлением старого дома днем и ночью, в течении четырех лет, пока в 1968 году он не становится пригодным для жилья. Ремонт поглощает их общие средства.
В 1967 году на сцене Франкфуртского городского театра проходит премьера трагикомедии "Зануда". Инсценировка становится катастрофой, а премьера приводит ко скандалу.
Михаэль Энде говорил об этом: "Я попал в переплет, ведь тогда был расцвет театра абсурда, время, когда в газетах можно было прочитать, что автор отказывается от всякого действия, причем мне постоянно закрадывалось подозрение, что этот отказ давался ему не так уж тяжело, скорее всего, просто на ум ничего не приходило. В это время я, как нарочно, пришел с пьесой, основанной на действии, к тому же очень слаженном […]".
Ни один другой театр не поставил эту пьесу. Тем не менее, сегодня ее очень часто играют на школьных подмостках.
В 1969 году появляется первое издание "Шнурованной книги", собрания необычных загадок, стихотворений абсурда и заклинаний для больших и маленьких читателей, в оформлении Зигфрида Вагнера. Язык как игрушка - тематика книги. В 1979 году издательство К. Тинеманн издает книгу в новом оформлении Рольфа Реттиха.
         


В Рим

Первая зима, которую Михаэль Энде и его жена Ингеборг встречают в своем имении в 1969 году, оказалась особенно суровой. Привычные к жизни в городе, они понимают, что им не справиться с такими условиями (особенно зимой при огромных расходах на отопление). В 1971 году Михаэль Энде продает это старое имение, однако оно преследует его еще долгое время. Новые владельцы сразу после въезда хотят расторгнуть соглашение и в 1972 году подают иск в суд, по причине якобы недействительного договора.
Михаэль Энде проигрывает процесс, что, впрочем, с самого начала происходит чуть ли не со всеми его юридическими спорами во всех инстанциях.
Однако, в конце концов, в 1979 году федеральный суд отменил приговор в отношении него.
Луиза Ринзер, очень хорошая подруга Ингеборг Гофман, вновь и вновь восторженно отзывается о своей приятной жизни на солнечном юге Рима. В поиске комфортных условий для жизни, после покупки имения в Албанских горах, чета Энде переезжает в Генцано, что в 25 километрах южнее Рима. Свой будущий дом, расположившийся среди оливковой рощи в 3000 кв. м, Михаэль Энде обнаружил уже в 1970 году, гостя у писателя и критика Густава Рене Хоке, который теперь стал его соседом. Его книга "Мир как лабиринт" была для Михаэля Энде, как и для его отца, ключевой в понимании художественной традиции, к которой он причислял себя сам: маньеристического или фантастического искусства и литературы. Свою виллу в Valle dei Spiriti Beati ("Долина блаженства") Михаэль Энде и Ингеборг Гофман называют Casa Liocorno, "Дом Единорога". Там они живут со своими животными - собаками, кошками и черепахами. Большую часть жизни рядом с Михаэлем Энде были животные. В благодарность к новому окружению - близость к Вечному городу, итальянский образ жизни и солнце - он решает закончить план книги пятилетней давности. Тогда ему был предложен сюжет для телефильма WDR, но он его критично отвергает: Момо.



Дебаты об эскапизме в Германии

Переезд Михаэля Энде в Италию во многом связан с развернутыми в Германии дебатами об эскапизме, которые показались Энде "по-настоящему удушающими".
Тогдашней литературной критикой всерьез воспринимались только книги с социально-критическим содержанием и политически-воспитательным воздействием, в то время как фантастическая литература "дисквалифицировалась, как литература бегства". Михаэль Энде сожалеет, что даже перед своими друзьями он должен постоянно оправдываться в своих занятиях фантастикой. Да, у него возникает раздражение ко всем немцам, ведь он боится, что "его собственный народ находится в заблуждении".
В Италии нет подобных литературных ограничений. "Ты можешь быть социально-критичным, но при этом и фантастичным. Важно, является ли вообще чем-то то, что ты пишешь".
Царящая в Италии художественная свобода и толерантность очаровывают Михаэля Энде и побуждают его к работе. Он участвует в литературных кружках и в течение 15 лет, проведенных в Италии, знакомится с важнейшими представителями римской литературы и искусства.
Пребывание Михаэля Энде в Италии сильно сказывается на его восприятии Германии. На расстоянии он обретает новое понимание своей страны и своей культуры.
Выбор собственной точки зрения, позволивший по-новому взглянуть на свои корни, обостряет его восприятие. Михаэль Энде советует каждому, кто пишет на немецком языке, "раз в несколько лет выезжать заграницу, чтобы увидеть собственную культуру и собственный народ глазами других. Конечно же, проявится чрезвычайно много как положительного, так и отрицательного, того, что нельзя видеть, пока находишься внутри".

 


Смерть матери

После разлуки родителей Михаэль Энде заботится о своей матери, пока она привыкает к жизни без мужа.
В течение многих лет во время своих поездок по Германии Михаэль Энде регулярно посещает маму в Мюнхене, и Луиза Энде тоже часто приезжает на несколько недель в Генцано.
25 июня 1973 года, в возрасте 81 года она умирает от рака желудка в своем доме на Айнмиллерштрассе, 13 в Мюнхене. Ее похоронили на Северном кладбище. До публикации сказочного романа "Момо" летом она не дожила.
11 октября, лишь несколько месяцев спустя после смерти матери, в Die Welt появляется самая первая рецензия на "Момо" под заголовком "Сказка о похищенном времени". Она принадлежит перу Густава Рене Хоке, близкому другу из Генцано ди Рома и занимает целых четыре колонки: "Можно без колебаний сказать, что сказочный роман [Михаэля Энде] "Момо" - словно квинтэссенция нового литературного жанра, избавленного от всякого рода тупых односторонних 'обязательств' литературно-экспериментаторского, политического, социологического или философского плана. При том книга эта, ожидаемая с большим нетерпением, самым оригинальным образом объединила поэзию, научную фантастику и социально-политическую сатиру".
Год спустя, в 1974-м, с преобладанием одного голоса в комитете, роман получает Немецкую премию детской литературы.
Книга медленно, но упорно входит в число номинантов европейских детских литературных премий. Сегодня она переведена уже более чем на двадцать языков.




Момо, Рим и новое ощущение времени

Со времени появления "Джима Пуговицы" Михаэль Энде находится в поиске возможности писать в том виде фантастической литературы, который ему близок. В литературе он стремится к тому, чтобы развить в художественном мире то, что необязательно соответствует внешней действительности, даже если ее описывает. Вновь и вновь он предпринимает в рассказах попытки сделать это, вновь и вновь он бросает, недовольный, свою работу. Он пытается вырваться из нормальной логики повествования, освободиться от оправдания обязательной причинной логики, которая всегда нуждается в причине, основании для всего происходящего. Многие из этих историй Михаэль Энде закончит несколькими годами позже в "Зеркале в зеркале". Ещё перед своим отъездом в Рим в 1971 году, Михаэль Энде начинает наброски к "Момо". Но основная работа происходит на новой родине и действительно во многом вдохновлена римской культурой и образом жизни. В общей сложности, работа над этим романом длится шесть лет, причем Энде ее постоянно прерывал, обращаясь к другому материалу, а чаще занимался им одновременно.
В его своеобразном стиле работы можно увидеть долгий процесс созревания, в ходе которого он вновь и вновь достает свои тексты, перечитывает их, размышляет над ними, и, если материал ему ещё не совсем ясен, снова откладывает в сторону. Так, стихи, в которые он временами добавляет по строчке, могут десятилетиями спустя полностью меняться. Если он сомневается, то кладет обе версии в сторону, полагая, что позднее сможет решить с большей уверенностью, какая из них верная. К роману он иногда добавляет две или три страницы, делает заметки, а затем позволяет истории дальше бродить в самой себе - пока вдруг не нагрянет развязка.
орство чаще всего приводит его к решению проблемы, даже тогда, когда он готов отказаться от проекта. К примеру, перед тем, как начать работу над "Момо", Михаэль Энде ставит перед собой совершенно конкретную художественную задачу, которую он должен решить. "Почти все отдельные сцены из 'Момо' были у меня уже готовы. У меня были герои, я уже написал отдельные главы, но не мог закончить книгу шесть лет, мне недоставало одной-единственной детали. Вопрос звучал очень просто: 'Если воры времени, Серые господа, могут украсть время у всех людей, почему они не могут украсть его у Момо?' Можно, конечно, помочь, и плохие писатели так и делают, тем, что наделить Момо каким-нибудь харизматическим свойством, которое предотвращало это. К примеру, у нее был панцирь из света или что-нибудь ещё . Но я никогда не остался бы этим доволен, должно быть какое-то совершенно конкретное правило игры, в нем самом должно быть дело.
Как-то утром за завтраком я вдруг сказал жене: 'Теперь оно у меня есть!' Очень просто: время можно украсть лишь у того, кто его экономит, а у того, через кого время как бы протекает и кто не пытается его задержать, даже красть нечего. Тут родилась мысль о сберкассах времени, и сразу же возникла целая история, с начала и до конца".
А как вообще он вышел на главную идею этого сказочного романа? Всегда нужна была случайность, порою какая-нибудь мелочь, пускавшая в ход его фантазию и вытягивающая фантастическую, волшебную нить сказки.
В одном интервью Михаэль Энде впечатляюще изображает этот процесс : "Вы знаете, как делают леденцы? В горячий густой сироп опускают нить; при охлаждении сахар кристализуется на этой нити. То же самое происходит и при письме".
Например, в случае с "Момо" было так: по поручению одной телекомпании я должен был набросать небольшой рассказ для часового фильма, но мне просто ничего не шло на ум. И тут один знакомый, уж не знаю зачем, подарил мне старые карманные часы без стрелок, совершенно негодные. Некоторое время я их разглядывал, и вдруг у меня появилась первая идея. Сломанные карманные часы стали нитью в сиропе. Конечно, прошло ещё шесть лет, прежде чем книга была готова. Такая нить нужна мне всегда: разумеется, каждый раз это что-то особенное: фраза, которую я где-то прочитал; оформление витрины; необычная сцена, случайным свидетелем которой я стал; картина, обувь - это может быть что угодно. Поскольку раньше я этого не знал, меня и самого это поражает". И хотя первые наброски "Момо" появились задолго до его переезда в Италию, Михаэль Энде уверен, что не смог бы так написать эту книгу у себя на родине. "В этом смысле 'Момо' - моя благодарность и мой поклон этому удивительному городу и его любезным людям". Когда речь заходит об изменении его художественных воззрений, Михаэль Энде проявляет бескомпромиссность и воинственность.
Это обнаружилось и при выпуске "Момо" в виде книги. Он посылает рукопись тогдашнему директору издательства К. Тинеманн, Рихарду Вейтбрехту. Конечно, тот делает ряд замечаний и пожеланий. Но Михаэль Энде не дает себя переубедить и требует свою рукопись обратно. Тогда вмешивается Хансйорг Вейтбрехт, который только начал издательскую карьеру: он едет к Михаэлю Энде, встречает его в кафе, и - аргументы автора становятся ему ясны. Но ещё один барьер нужно преодолеть: после того, как на желание Энде об иллюстрировании книги Маурис Сендак издательство ответило отказом, Михаэль Энде сам тушью делает иллюстрации для книги. Сначала издательство отвергает и этот план. Только когда было сделано предложение напечатать картинки и шрифт произведения целиком в цвете сепия, издательство согласилось. Так получилось, что все рисунки, как и суперобложка "Момо", были выполнены самим Михаэлем Энде. И хотя свои дарования художника он не считал достаточно высокими для профессиональной живописи, но рисовал охотно, с удовольствием и "без всяких притязаний".



Пагат: фокусник и маг

В 1976 году Михаэль Энде пишет "Сказки фокусника", волшебное действо для театра кукол или масок. Поначалу пьеса остается неопубликованной.
В эти годы, ещё несущие на себе отпечаток дебатов об эскапизме, фигуры вроде артиста цирка, клоуна, и прежде всего канатоходца, приобретают для Михаэля Энде особое значение. Многократно завышенным требованиям на исполнение искусством и литературой общественной функции (в которую, например, включались воспитательные задачи), Михаэль Энде противопоставляет в качестве контрастной художественной программы фигуру циркового артиста. Разве приносит пользу для общества канатоходец, который каждый вечер вновь и вновь играет со своей жизнью за пару марок? На искусство возлагается совершенно иная задача, нежели практическая польза. Это главная тема театральной пьесы "Сказки фокусника", появившейся в те годы. Любая форма игры есть взаимодействие; особенно это касается циркового представления, в основе которого заложена особая форма коммуникации. Любая игра предполагает не одного, а как минимум двух участников с их собственными намерениями, объединенными игрой по определенным правилам.
Правила игры не навязывают, они могут быть приняты исключительно свободной волей участников: для Михаэля Энде это было "Осознанием того, что мы вместе придумываем правила, которые позволяют нам вступить в общение друг с другом, что-то вместе пережить, узнать нечто, что без этих правил было бы невозможно", таинственное и вместе с тем великолепное действо. Это величие людей: "Играя, он созидает мир, который затем и населяет". Из среды цирковых артистов фигура "пагата" восходит прямо в центр его художественной концепции. "Пагат" - первая карта игры тарот, она продолжает свое существование в наших карточных играх под названием "джокер". "Пагату" также традиционно принадлежат два прозвища - "Фокусник" и "Маг".
Как раз эта двойственность всё сильнее очаровывает Михаэля Энде. Воплотить "Фокусника" игрового принципа каждого искусства, связать людей друг с другом - в чистом виде Михаэль Энде осуществляет это своим "Джимом Пуговицей", "Маг" же символизирует дальнейший определенный фактор искусства. Каждый творящий человек, каждый художник, с точки зрения Михаэля Энде - маг, ведь он создает новое из ничего: вымышленные миры и творения, судьбы и переживания, а также новые значения и связи. Фокусник - это умелец, маг - творец. Оба соединены в существе пагата, художника par excellence (по преимуществу).



Михаэль Энде и музыка

Хотя в родительском доме Михаэля Энде речь часто заходила об искусстве и литературе, музыка имела там второстепенное значение. Михаэль Энде, аккомпанируя сам себе на гитаре, сочиняет мелодии к нескольким своим стихотворениям, которые чаще всего исполняет своим друзьям. В их числе "Бумажная трагедия" и "Баллада ночных дождей". Интерес к музыке у Михаэля Энде возрос во время совместной работы по воплощению в музыке его текстов с композитором Марком Лотаром. В 1975 году Михаэль Энде составляет для него либретто к опере "Момо и воры времени", премьера которой состоялась 19 ноября 1979 года в театре Кобурга.
Уже в 1976 году Михаэль Энде сотрудничает с композитором Хансом Посегга, которому предлагает написать музыку к текстам своих песен и шансонов. Михаэль Энде представляет себе музыку в стиле итальянских кантаутори и французских шансоньеров: исполняемую без пиджака, в сопровождении одной гитары.
Образцом служит прежде всего музыка Жака Преверта и Жака Бреля, Анжело Брандуарди и Фабрицио де Андре. Ханс Посегга предлагает Михаэлю Энде самому исполнить песни, но тот качает головой. В 1978 году песни на музыку Ханса Посегга записываются в дорогостоящем концертном исполнении, поет актер Клаус Лёвич. Пластинка выходит под названием "Шествие карнавала", однако результат буквально напугал Михаэля Энде. Вместе со своим издателем он решает тираж в продажу не выпускать. Некоторые мелодии Ханса Посегга будут сопровождать Михаэля Энде и в дальнейшем. Он охотно исполняет их в тесном дружеском кругу, чаще всего в поздний час, когда сам берет в руки гитару.
Можно верить в судьбу или нет, но в 1978 году Михаэль Энде знакомится с композитором и учеником Орффа Вильфридом Гиллером, а также с его женой Элизабет Воуска. Супружеская чета Гиллеров в то время живет в Риме, на вилле Немецкой академии Массимо, и просит Михаэля Энде о встрече на его вилле Единорога. Писатель и музыкант не только с первого раза понимают друг друга в художественном плане, они сходятся в основном настрое, горячо обмениваясь идеями и взаимными инициативами. Ещё в день первой встречи создается план их совместных проектов. Слово, музыка и образ: Михаэль Энде всегда искал спутников - художников и музыкантов, в творчестве идущих в том же направлении, что и он. Соединить воедино три формы искусства - это становится его постоянным стремлением. В Вильфриде Гиллере Михаэль Энде наконец-то нашел композитора, с которым смог воплотить в современной форме свои представления о совместном действии литературы и музыки. В тот вечер в Генцано ди Рома берет начало длительное и продуктивное партнерство, продолжавшееся до самой смерти писателя. Из произведений Михаэля Энде, которые Вильфрид Гиллер положит на музыку в следующие 17 лет, станут известны лишь единицы.


 

С Джимом Пуговицей для
Михаэля Энде началось

"приключение" писателя.

Для рукописи "Джима

Пуговицы" Михаэля Энде

в 500 страниц полтора года

не находилось издателя.

Причина: "Дети не читают

таких толстых книг".

Михаэль Энде с мамой

переезжают на

Айнмиллерштрассе

Эдгар Энде умер
27 декабря 1965 года

Caca Liocorno в
Генцано ди Рома

Михаэль Энде, 1975

Своеобразный стиль работы

Михаэля Энде напоминает

процесс созревания, при

котором время не играет

никакой роли

Иллюстрации к своему

сказочному роману "Момо"

Михаэль Энде сделал сам.

Михаэль и Ингеборг Энде

в Генцано

Вид на сад Энде в Генцано

- "Момо" - это посвящение

Михаэля Энде "вечному городу".

Вторая родина Ингеборг и

Михаэля Энде в Риме -

вилла Единорога

Ноты "Гогголори"

В композиторе Вильфриде

Гиллере Михаэль Энде

нашел единомышленника

Михаэль Энде наконец-то нашел

композитора, с которым смог

воплотить в современной форме

свои представления о совместном

действии литературы и музыки

Бесконечная история

История самой книги чуть ли не бесконечна. Она берет начало в феврале 1977 года. Хансйорг Вейтбрехт, в очередной раз гостив у своего автора в Генцано ди Рома, по долгу издателя заявил Михаэлю Энде, что давно пора написать новую книгу. Тогда Михаэль Энде порылся в старой обувной коробке и достал листок бумаги, на котором, среди прочего, была записана идея книги: "При чтении мальчик оказывается буквально внутри истории, и лишь с трудом находит выход обратно". План получает одобрение издателей, и Михаэль Энде обещает сдать рукопись к Рождеству, поскольку изначально речь шла о легком и коротком сюжете. Всё оказалось не так просто, хотя тогда автор рассчитывал на объем в 100 страниц.
Сюжет буквально взрывается в руках Михаэля Энде. Проходит совсем немного времени, и он сообщает по телефону своему издателю в Штутгарте: книга задержится на несколько месяцев, и кроме того, это будет что-то более объемное, чем думали - но не волнуйтесь, осенью 1979-го книга сможет выйти. Затем Михаэля Энде окружает тишина, и вести из Генцано приходят всё реже. Осенью 1978-го Михаэль Энде вновь звонит в Штутгарт. Он сообщает, что Бастиан решительно отказывается покидать Фантазию. Не остается ничего, кроме как сопровождать его в долгом путешествии. И вообще, речь больше не идет о нормальной книге. Она становится по-настоящему волшебной: кожаный переплет с перламутровыми и медными застежками. Издатель молниеносно выезжает в Италию: после долгого согласования договариваются о шелковом переплете, двухцветной печати, 24 виньетках на буквах и о том, что оформление поручат Росвифе Квадфлиг. Озадаченный огромными издержками на производство будущей книги, Хансйорг Вейтбрехт возвращается в Штутгарт.
Борьба автора с реальностью, выдуманной им самим, становится всё драматичнее. Его звонки издателю всё отчаяннее, он буквально борется со своею сущностью художника. Ему не удается разгадать загадку Фантазии и вернуть Бастиана в реальность. В конце концов, кажется, что против Михаэля Энде сговорились все: зима 78-79-го - одна из самых холодных с незапамятных времен. Идет снег, и столбик термометра падает ниже десяти градусов. Ни один дом в Албанских горах не рассчитан на такую температуру, и вилла Единорога - не исключение. Водопровод замерзает, труба лопнула, и дом затопляет водой. Завернувшись в мокрые одеяла, Михаэль Энде сидит в сыром, медленно плесневеющем доме и пишет "Бесконечную историю". В этой экстремальной ситуации он находит решение: Аурин, сам медальон - это выход из Фантазии. И вновь "Бесконечная история" оказывается волшебной книгой.
На встречах и интервью Михаэля Энде постоянно спрашивают, какой же смысл он вложил в свой роман на самом деле. Но Энде не хочет давать трактовку книге. На многочисленные вопросы об "истинном" значении "Бесконечной истории" он упорно отказывается давать любой ответ. Он убежден, что нет "подходящих" ключей, которые можно по дешевке получить от автора. Многие читатели, по крайней мере, хотели бы знать, правильна ли их интерпретация, но и им нельзя считаться с тем ответом, который они получат: если интерпретация хороша, то автор признает и ее верной, даже если она полностью отличается от того, о чем он думал, когда писал.
И всё же он сделал короткое высказывание о цели своего романа: "Это история одного мальчика, который теряет свой внутренний, то есть мифический мир в одну из ночей кризиса, жизненного кризиса, он растворяется в Ничто, и он должен прыгнуть в это Ничто, что должны сделать и мы, европейцы. Это позволит нам отменить все ценности, и теперь мы должны прыгнуть, и только когда мы будем иметь мужество прыгнуть туда, в это Ничто, мы сможем пробудить самобытные, внутренние творческие силы и создать новую Фантазию, то есть мир новых ценностей".
Чуть менее чем через три года работы, в 1979 году, в издательстве К. Тинеманна выходит "Бесконечная история", и она приносит Михаэлю Энде мировую славу. Первый тираж тотчас раскуплен. В том же году Михаэлю Энде присуждают за роман грамоту Букстехудера. К 50-летию Энде издательство К. Тинеманна публикует юбилейный сборник.
23 июля 1980 года в "Der Spiegel" возникает обширное обсуждение "Бесконечной истории" и ее постоянного успеха. Эта статья, а также появление романа в списке немецких бестселлеров, вызывает эффект снежного кома, поскольку после этого большинству читателей роман становится любопытен.
За "Бесконечную историю" в том же году Михаэль Энде получает премию книголюбов ZDF, а также премию Вильгельма-Гауффа за вклад в детскую и юношескую литературу. Тогда же Энде награждается Большой премией Немецкой академии детской и юношеской литературы Volkach.



Время встреч с читателями

В последующие годы Михаэль Энде получает свыше 1000 приглашений на встречи с читателями, и следовать всем он не в состоянии. Он совершает поездки вдоль и поперек по Германии, как правило, длительностью от трех до шести недель. Читает в театрах, городских и университетских аудиториях. Чаще всего за день проходят две встречи в двух разных городах. Год за годом, всё больше людей интересуется его книгами. Зачастую помещения, приготовленные организаторами для встреч, не вмещают всех желающих. Успех не приносит Михаэлю Энде радости, скорее, он его отягощает. Спустя несколько лет в одном интервью он выскажется по поводу трудностей, которые у него были на встречах после часа читательских вопросов: "Не сказал бы, что мне кажутся страшно важными так называемые дискуссии, но слушатели охотно их затевают. Для автора они, скорее, немного утомительны, особенно во время долгих поездок.
Это не вина людей, у которых всё это впервые, но для нервов автора после трех недель убийственно, когда ему постоянно задают одни и те же вопросы и он постоянно должен давать одни и те же ответы. В конце концов, заранее готовые ответы уже отскакивают от зубов. И это не делает их хорошими. Я каждый раз замечаю, что это оказывает на меня определенно деморализующее воздействие. Поэтому я всё реже езжу на встречи с читателями. После одного такого тура я обычно настолько изнурен физически, а больше даже духовно, что проходит два месяца, прежде чем я вообще смогу слушать мой собственный текст, так ужасно он надоедает". Феноменом тех лет как для издательств, так и для книжных магазинов, является бельмо на глазу: романы Михаэля Энде, как и произведения других авторов в огромном количестве продаются нелегально, пиратскими тиражами. Прекратить это смогло лишь новое законодательство.



На вершине популярности

Михаэль Энде - не первый писатель, ощущавший груз популярности. Но в его случае она иногда принимает формы гротеска. Восторженные читатели из Германии ездят даже в итальянскую резиденцию Михаэля Энде в Генцано ди Рома, чтобы поприветствовать "своего писателя" и передать ему свою благодарность. Они проникают в его сад и дом без предупреждения, даже без звонка в дверь. "После того, как они осмотрели собор св. Петра, они идут смотреть на Энде. […] потом вдруг передо мной оказываются люди, они стоят целыми семьями, разглядывая меня во время еды". Всё чаще Михаэль Энде чувствует себя "общественной организацией". С другой стороны, ему не легко отсылать людей, которые зачастую реагируют на это очень болезненно.
Ежедневно корзинами приходит почта, большей частью от восторженных читателей, которые благодарят его за книги, задают вопросы по отдельным эпизодам и хотят узнать побольше об его образе мысли. Но есть и письма, в которых сочинители загружают Михаэля Энде всевозможными проблемами - психологическими и финансовыми, амурными и медицинскими, философскими и политическими. Поначалу Михаэль Энде отвечает на всю почту, но так как она поступает ежедневно, в конце концов он ограничивается ответами на ее малую часть. В этом ему помогает Трауде Хоке, жена соседа - историка искусства. События во внешнем мире в те годы для Михаэля Энде происходят всё интенсивнее: 11 января 1981 года в городском театре Регенсбурга на Гайдплац, под режиссурой Детлефа Мейерйоханна проходит премьера музыкальной фантазии в трех актах "Дракон и бабочка, или удивительный обмен", для которой Вильфрид Гиллер сочинил музыку. Пьеса исполнялась вплоть до сегодняшнего дня более 300 раз, помимо многих прочих в государственном театре Дармштадта, опере Цюриха и театре Зальцбурга. Проиллюстрированная Манфредом Шлютером, "История" также появляется в удачном красочном исполнении, после чего признается Фондом книжного искусства "Самой красивой книгой федеративной республики".
В апреле Михаэля Энде и его жену Ингеборг Гофман в их доме в Генцано ди Рома посещает религиозный философ Фридрих Вейнреб. После этой важной для Михаэля Энде встречи он до самой смерти регулярно посещает организованные Фридрихом Вейнребом "Брунненхофские семинары" в Цюрихе, на которых Вейнреб рассказывает о каббалистических толкованиях Ветхого Завета. Благодаря ему, как утверждал Михаэль Энде позднее, он постиг истинное значение своей христианской веры.
Несколько месяцев спустя, всё в том же 1981 году, состоялась премьера музыкальной фантазии в форме рондо "Tranquilla Trampeltreu, упорная черепаха" в театре на нитке в городском музее Мюнхена. Год спустя эта пьеса выходит под тем же названием в виде "иллюстрированной книги с нотами". В 1981 году Михаэль Энде получает за "Бесконечную историю" Европейскую премию литературы для юношества, а также за всё свое творчество премию Януша Корчака. В том же году ему и Вильфриду Гиллеру была вручена Немецкая премия детской и юношеской звукозаписи за "Tranquilla Trampeltreu" и "Дракона и бабочку"
Награждение премией Януша Корчака значило для Михаэля Энде особенно много: награда, присуждаемая с 1979 года в память о польском учителе иудейской веры, который из-за иудейских детей в варшавском гетто отказался от бегства из Польши и добровольно последовал за ними в газовую камеру. Эрхард Эпплер, политик из SPD и Ханне Техл, руководительница городских театров в Штутгарте, в ноябре 1981 года проводят с Михаэлем Энде в его доме долгую беседу о фантазии/культуре/политике, вышедшую в 1982-м в виде книги. Это время крупных маршей за мир, против атомной гонки вооружений. Многие люди в этих маршах протеста несут под мышкой книгу "Момо". Михаэля Энде пытаются привлечь к себеразличные политические партии в Германии и Италии, но он остается свободным писателем.
В 1982 году в букинистическом исполнении выходит книга многочисленных стихов Михаэля Энде "Швейная машина тени". Иллюстрации и общее оформление книги принадлежит Бинетте Шрёдер. В Японии "Бесконечная история" получает литературную премию за лучший перевод в современной литературе. Марико Сато, будущая вторая жена Михаэля Энде, принимает участие в этом переводе. В Италии за свое творчество Михаэль Энде получает премию Лоренцо иль Магнифико, а также Бронци ди Риас (литературная премия Киванис), а в Германии он выбран автором года.
Театральная пьеса "Сказки фокусника". Действо в семи картинах с прологом и эпилогом - публикуется в одной из первых книг издательства Вейтбрехт, основанного в 1982 году Хансйоргом Вейтбрехтом, Гунтером Эни и Романом Хоке в качестве импринтного издательства К. Тинеманна. Здесь наряду со многими произведениями фантастической литературы современности и прошлого в дальнейшие годы увидят свет и те произведения Михаэля Энде, которые рассчитаны не на детей и юношество, а на взрослого читателя.



Мечта об европейском фильме

В 1980 году Михаэль Энде и его издательство заключают договор об экранизации "Бесконечной истории" с молодым продюсером, который до этого представил свой проект Михаэлю Энде в Генцано. Обе стороны имеют ясное представление о том, какого рода фильм им нужен: это должен быть европейский фильм, тихий и поэтический, передающий очарование книги. После того, как весть о планируемой экранизации прошла в прессе, Михаэль Энде получает многочисленные письма протеста от юных и взрослых читателей, зачастую бросающих ему горькие упреки. Чтобы оправдать свое решение, Михаэлю Энде необходим удобный случай, который ему предоставляют интервью и письма. Он убежден в том, что кино - это художественное средство, "ведь в своей жизни я видел фильмы, которые причислял к произведениям искусства". И лишь позднее, окольными путями, он узнает, что другая сторона договора без его ведома и с большой выгодой для себя перепродала права на фильм студии Neue Constantin.
Бернд Айхингер, продюсер студии Neue Constantin, рассеивает сомнения Михаэля Энде и убеждает его в своем плане. И всё же Михаэль Энде осознает, что постановка романа - не простое дело, и его очень волнует вопрос, как же в общей форме внести в фильм те образы, которые возникают в голове при чтении книги. "Опасность, которую я предвижу, состоит в том, что за чисто внешними, выразительными картинками можно потерять первоначальный смысл книги, то, что в моей истории направлено прямо к сердцу человека. […] Именно это нужно спасти. Суть должна остаться, и это действительно зависит от режиссера". Хотя он и знает об опасности, и видит себя "не профессионалом в кино", вступающим в "совершенно неизведанную область", он отваживается на роковой шаг, и соглашается. В договоре оговорено его право на выбор режиссера, одобрение исполнителя главной роли и дизайнера. Помимо этого, Neue Constantin Film хотела бы видеть автора в качестве художественного консультанта, с тем, чтобы смысл книги был отражен в кино. Так что поначалу Михаэлю Энде предоставляют условия, которые он считает "необычайно позитивными".
И в самом деле, продюсер Бернд Айхингер поначалу прилагает массу усилий, чтобы приобщить Михаэля Энде к проекту экранизации. Так, оба ездят на две недели в Лос-Анджелес на студию Джорджа Лукаса, которая считается лучшей в мире, для консультаций по техническим возможностям воплощения в фильме фантастических существ Михаэля Энде. Бернд Айхингер и Михаэль Энде, кажется, едины в понимании цели фильма: "Мы хотим противопоставить фильмам, снятым до этого в жанре фэнтези, европейский фантастический фильм, чтобы показать, на что способны мы, европейцы". Однако вскоре дело принимает совершенно иной оборот, нежели говорил Михаэль Энде. И он замечает это, конечно, слишком поздно. 18 февраля 1983 года Михаэлю Энде звонит арт-директор Уль де Рико с вопросом, на самом ли деле он согласен с новым сценарием. Энде не известно ни о каком новом сценарии. Тут он узнает, что сценарий, который он уже проработал вместе с Вольфгангом Петерсеном "с очень тяжелым сердцем" и "нехорошим чувством", был отвергнут Берндом Айхингером. Переработка, которую Бернд Айхингер за спиной у писателя поручил совершенно неизвестному для того сценаристу, для Энде уже неприемлема.
Она губит суть романа и делает из него комическую картину, которая полностью расходится с идеей книги. Энде требует от издателя срочно, по телексу, расторгнуть договор на экранизацию. Прежде чем заявить о расторжении договора, издательство настаивает на последних переговорах с Айхингером. 10 марта 1983 года в помещении издательства К. Тинеманн в Штутгарте происходит решающая встреча: с одной стороны Михаэль Энде, оба издателя Хансйорг Вейтбрехт и Гунтер Эни с юрисконсультами, с другой - Бернд Айхингер со своими адвокатами. Михаэль Энде, сам, без юридической поддержки, изо всех сил старается остановить фильм, а Бернд Айхингер в свою очередь угрожает миллионным иском о возмещении убытков, в случае если Михаэль Энде отзовет права. Адвокат издательства считает эту опасность обоснованной и рекомендует уступить по финансовым причинам. В результате приходят к подписанию так называемых "Штутгартских документов". По ним издательство и автор обязуются не препятствовать изготовлению и прокату фильма по новому сценарию. Если Михаэль Энде будет не согласен с конечным результатом, согласно договоренности, после показа ему нулевой копии он имеет право убрать из нее свое имя.



Новые книги, новые награды

Работа продолжается. 23 сентября 1982 года в Рейнском кукольном театре Цангерле происходит премьера "Баллады о Норберте Накендике или Голый носорог" режиссера Антона Бахляйтнера. Музыку к этой пьесе, поставленной на сцене более 500 раз, написал Вильфрид Гиллер. С Михаэлем Энде в роли уличного певца, она выпущена студией "Немецкий граммофон джуниор" и в 1994 году получает премию Немецкой звукозаписи. В издательстве К. Тинеманна появляется одноименная иллюстрированная книга.
В 1983 выходит книга "Зеркало в зеркале. Лабиринт", которую Михаэль Энде посвятил своему отцу Эдгару Энде. Рассказы в ней распределены по тому же художественному принципу, который использовал Эдгар Энде при создании своих картин. В основе - новый вид драматургии, ясной и непротиворечивой, не соответствующей привычной казуалистике. Все рассказы в "Зеркале в зеркале" связаны друг с другом и ссылаются друг на друга. Хотя отдельные картины и конкретны, они представляют собой искусную сеть, открытую со всех сторон, многозначную и не сводящуюся к единой точке.
Подобно картинам отца, рассказы сына - это загадки, у которых нет привычных толкований. Они, скорее, нуждаются в наблюдателе или читателе, который благодаря своему индивидуальному взгляду на мир откроет в этих таинственных картинах исконное, действительное только для него значение. Этот особый вид "негативной драматургии", как назвал ее однажды Михаэль Энде, заключается в искусстве умолчания: пример тому - греческие храмы, чье художественное воздействие осуществляется не посредством колонн, а посредством промежутков между ними. Энде охотно ссылается на Лаотсе: "Из глины делают кувшин, но пустота между обожженной глиной - вот суть кувшина".
Новые награды этого года: за "Бесконечную историю" Михаэль Энде получает Серебряный грифель Роттердама. Роман выбран министерством культуры Испании детской книгой года. В издательстве С. Фишера Михаэль Энде издает книгу карманного формата "Михаэль Энде. Моя книга для чтения", где собирает тексты, которые сыграли роль в его жизни и художественном развитии. 14 июня 1984 года в мюнхенской консерватории проходит премьера "Ярмарки грёз". Музыку пишет Вильфрид Гиллер. Сценические миниатюры "для одного рта и шести рук" будут поставлены в разных городах Германии свыше 100 раз. Публикуется "Баварский сказ" из "Гогголори". Книга содержит оригинальный текст на баварском диалекте и его перевод на литературный немецкий язык.
Михаэль Энде знакомится с художником Фридрихом Гехельманом. Они сразу находят общий язык и в следующую встречу на вилле Единорога решают вместе создать иллюстрированную книгу, ориентированную как на юных, так и на взрослых читателей. В голове у Энде есть замысел, и он дает ему название "Театр теней Офелии". В этом рассказе Михаэль Энде в выразительной форме делится своим пониманием искусства: Всё искусство рассказывает о судьбах людей "языком великих поэтов, которые понимали и ангелов, и учились тому, как убого и великолепно, как печально и как смешно быть человеком и жить на земле". Три года спустя в Шидельхофе Фридриха Гехельмана в присутствии обоих авторов наконец состоялась презентация их общей иллюстрированной книги.



Бесконечный крах фильма

После четырех лет совещаний, затруднений, постоянных споров и бесконечного раздражения, в 1984 году фильм "Бесконечная история" готов. Режиссером стал Вольфганг Петерсен, фильмом "Лодка" снискавший себе мировую известность. Музыку написал Клаус Дольдингер. Фильм собрал 60 миллионов долларов - до тех пор для немецкого проката просто немыслимая сумма. Перед премьерой 29 марта 1984 года Михаэль Энде получает от Бернда Айхингера приглашение на частный просмотр так называемой нулевой копии.
Энде испуган банальностью фильма. Его сокрушительный приговор: "Гигантская мелодрама из кича, коммерции, плюша и пластика" и "смесь из E.T. и The Day After"
Он чувствует, что киношники перехитрили его и решает убрать свое имя из титров. На пресс-конференции он заявляет, что не хочет иметь ничего общего с этим фильмом и просит хотя бы вырезать эпизоды, которые противоречат внутренней логике истории.
Не смотря на все возражения Энде, после чрезмерно раздутой кампании в прессе, 6 апреля фильм вышел на экраны одновременно в 300 немецких кинозалах. Не менее чем в 1000 копиях разом он должен пойти осенью и в США. Михаэль Энде и издательство К. Тинеманн подают иск на студию Neue Constantin, но проигрывают процесс - противоречащие сцены так и не были вырезаны из фильма. Битва Михаэля Энде с коммерцией в кино стоит ему сил и нервов. Экранизация, на его глазах сделанная исходя из чисто коммерческих интересов, поставила перед ним проблему понимания себя как писателя, художника и человека культуры. Его борьба против фильма - в конце концов борьба за "честь". "Я бы перестал узнавать себя в зеркале, потерял бы свое имя. Я борюсь за себя до полного изнеможения. Для того, чтобы уложить меня на лопатки, применили совершенно обычную хитрость. Я сделал из этого грандиозный скандал. Но это не помогло".
Когда годы спустя утихнет его возмущение и гнев по поводу экранизации, он посмотрит на всё с большего расстояния, и с ещё большим разочарованием: то, что он проиграл процесс, он аргументирует несколько цинично, ведь это, как ему кажется, вполне закономерно.
"Мотивы суда при вынесении приговора: хотя и правда, что имеет место грубое искажение моей книги, но поскольку фильм направлен в основном на юношескую аудиторию, то это не играет никакой роли. Конечно же, правда состояла в том, что с одной стороны на игру был поставлен оборотный капитал более 60 миллионов долларов, а с другой - позиция одного-единственного, страдающего манией величия автора (поскольку, по общему мнению, высшее, о чем может мечтать писатель - это экранизация его книги, и, разумеется, он должен проявить благодарность). Этот проигранный процесс стоил мне больше, чем я вообще получил за продажу прав на фильм. Тогда я принимал вещи очень близко к сердцу, а сейчас мне безразлично. Третью, и на сегодня последнюю часть, которая скоро, как я слышал, будет идти в кино, я не видел ни разу".


 

Дальнейший взлет

3 февраля 1985 года Государственный театр на Гертнер-плац в Мюнхене проводит необычайно успешную премьеру: "Баварский сказ" Гогголори с музыкой, вызывает не один восторженный отклик публики. Критикам пьеса, музыка и инсценировка Фридриха Мейер-Ортеля тоже показалась убедительной. В качестве заказной работы для Государственного театра на Гертнер-плац и успешного тогда дуэта Михаэля Энде и Вильфрида Гиллера состоялась их съемка в документальном фильме для Баварского телевидения. Гогголори сразу получает tz-Rose 1985 года. На сегодняшний день эта постановка считается самой популярной немецкой оперой после Второй мировой войны. Тогда же, в феврале 1985 года, проходят частые встречи Йозефа Бойса и Михаэля Энде. В выходные дни в Ахберге они ведут открытую дискуссию об "Искусстве и политике", организованную Свободным Народным университетом Аргенталь. Результаты этого, зачастую совершенно противоречивого диспута, будут затем представлены более чем тысячной аудитории парадного зала вангенерской вальдорфской школы. Дискуссия была задокументирована и опубликована в одноименной статье.


Смерть Ингеборг Гофман

 Посреди этой поры признания и одобрения роковой удар судьбы выбивает Михаэля Энде из колеи: 27 марта 1985 года от легочной эмболии умирает его жена Ингеборг Гофман. Ей буквально не хватило воздуха: лишь несколькими днями до того она вместе с двумя соседками смотрела в кинотеатре Генцано экранизацию "Бесконечной истории", которой противилась изо всех сил. Вернувшись домой, она легла в постель и не вставала до самой смерти. Рим и дом в Генцано стали для нее родиной. Она полюбила итальянский образ жизни, даже бросила из-за него свою профессию актрисы. "Если я и покину этот дом, то только когда меня вынесут - вперед ногами" - постоянно говорила она. Ингеборг Гофман была похоронена на католическом кладбище в Риме, около террасы с могилами Ганса Христиана Андерсена и сына Гете.

Михаэль Энде глубоко потрясен смертью жены. Вместе с ней он потерял не только спутницу жизни, но и важнейшего собеседника в разговорах об искусстве. Она непреклонно выступала за бескомпромиссную правду, в том числе в отношении себя самой. Для некролога Михаэль Энде выбирает следующие строки Уриэля Бирнбаума:

"Вот что зовут величием человека:
Когда он - свет, горящий беспечно -
Свет, который не видит себя и не нуждается ни в чем - Свет, который всегда безошибочно разделяет истину и ложь".

Луиза Ринзер, близкая подруга Ингеборг Гофман, пишет в своем "Дневнике, поющем во мраке": "Если бы на похоронах у гроба я держала слово, я сказала бы одно: она была самым благородным человеком из всех, кого я знала".

После смерти жены Михаэль Энде не хочет оставаться на вилле Единорога в Генцано ди Рома и решает порвать с прошлым. После 14 лет он распродает свое имущество и в начале июня переезжает в Мюнхен. Тут его дядя Хельмут Энде передает ему маленькую квартиру в Арабелла-парк.
Ещё в Генцано ди Рома, несколькими месяцами спустя после смерти Ингеборг Гофман, Йорг Крихбаум проводит с Михаэлем Энде плодотворную многодневную беседу об отце и его искусстве. Она служит подготовкой к большой ретроспективной выставке об Эдгаре Энде и его работах, намеченной на следующие годы. Разговор настолько интенсивный и содержательный , что издатель Михаэля Энде решает опубликовать его в виде книги "Археология тьмы. Разговор об искусстве и Эдгаре Энде".


 

Михаэль Энде, 1980 год

Михаэль Энде, 1978/79

Новая пора в Мюнхене

После смерти Ингеборг Гофман Михаэлю Энде не легко начать в Мюнхене новую жизнь. Он ищет связи со своими старыми друзьями и старается создать новый круг единомышленников. Но в центре его внимания по-прежнему искусство и литература.
12 июня 1985 года в мюнхенском ресторане "Шварцвальдер" Михаэль Энде встречается с авторами, деятелями искусства и интересующимися, чтобы основать новую литературную группу "Пагат". Каждый вечер присутствуют: Людвиг Ангерер старший, Петер Боккариус, Вильфрид Гиллер, Роман Хоке, Йорг Крихбаум и Рейнхард Лёв, написавший первый проект художественного общества. Лишь много лет спустя этот замысел реализуется: в январе 1996 года около 40 деятелей искусства, среди которых Людвиг Ангерер старший, Беле Бахем, Эрнст Фукс, Гисберт Хаефс и Герберт Розендорфер, основывают в Бонне центр фантастического искусства. Михаэль Энде не дожил до этого дня.
В том же году, когда Михаэль Энде порывает со своей итальянской родиной, ему присуждают приз симпатий города Рима. Михаэль Энде принимает его как прощальный привет давно минувшего времени.


Книга "Ярмарка грёз".
Полуночные песни и тихие баллады публикуются в 1986 году в Вейтбрехте. Там Михаэль Энде издает и все свои тексты песен. В Мюнхене он снова встречается с Марико Сато, переводчицей некоторых его книг на японский язык. Они на много лет потеряли друг друга из виду и возобновили свою дружбу.



Марико Сато и Япония

Уже в детстве, прочитав первую книгу Lafcadio Hearn (1850-1904), Михаэль Энде был очарован Японией. Вдохновленный чтением этих историй про духов, в 1959 году он сочиняет радиопьесу "Пионовый фонарь", которая, однако, никогда не транслировалась. Его интерес к Японии был вызван прежде всего ее культурным своеобразием: язык и письменность настолько отличались от наших, что за ними он прозревал и другого рода сознание, другой взгляд на мир. Его занятия дзеном усилили интерес к таинственной стране. По причине значительной стилизации жизненных ситуаций в высоко развитый церемониал, например, чаепития, тамошняя культура представлялась ему в чудесном свете. Он внимательно наблюдал за разобщением между Японией старых традиций и современным индустриальным обществом со всем его разрушительным воздействием. Книги Михаэля Энде в Японии очень быстро приобретают популярность. До 1993 года в этой стране "Момо" и "Бесконечная история" проданы в двух миллионах экземпляров. Вероятно, критика Михаэлем Энде цивилизации современного индустриального общества встречает здесь большое понимание.
В 1976 году на Международной книжной ярмарке в Болонье Михаэль Энде знакомится с Марико Сато, которая, приехав в 1974 году из Японии, работала с тех пор в Мюнхенской Международной детской библиотеке. Она переводит несколько произведений Михаэля Энде на японский и в течение года знакомит его с тайнами чужой культуры, которая его так сильно очаровала. С 1977 по 1980 гг. Михаэль Энде и Марико Сато работают вместе над переводом почти десяти сказок японского писателя Кенджи Миязава, который, правда, не был опубликован. Из сотрудничества скоро вырастает тесная дружба. Марико Сато сопровождает Михаэля Энде в нескольких поездках по Японии. В первую поездку в 1977 году они вместе посещают Токио и Киото. Там Михаэль Энде присутствует в кабуки и но-театре, и это его сильно впечатляет, знакомится с искусством стрельбы из лука и беседует с "роши" (старым мастером) в храме дзен.
В 1986 году Михаэль Энде в качестве гостя присутствует на конгрессе Интернационального Комитета детской литературы ( J.B.B.Y.) в Токио. Там он выступает с докладом "О вечных детях", в котором впервые подробно излагает свою поэтическую концепцию.
В 1989 году в Токио открывается выставка "Эдгар и Михаэль Энде", которая затем демонстрируется в городах Отсу, Миязаки, Нагасаки, Осаха, Нагойя и Фукуяма. По приглашению газеты Шимбун Михаэль Энде принимает участие в открытии выставки и в течение двух месяцев в третий раз объезжает Японию, сопровождаемый Марико Сато. А на следующий год в японском городе Шинано-махи в музее сказки Курохиме Довакана открылся архив Михаэля Энде, которому автор передал корреспонденцию и личные вещи. 23 октября 1992 года Энде со своей женой Марико Сато в последний раз приезжает на три недели в Японию. Они вместе посещают музей Довакана
в Шинано-махи, отмечают с издательством Иванами продажу миллионного экземпляра повести-сказки "Момо" и заезжают в те города, которых Михаэль Энде ещё не знал, в частности, в Каназаву и Хамаматсу.
Каждый раз во время этих посещений Японии Михаэль Энде пытается ещё глубже понять японскую культуру, насколько "это вообще возможно для европейца с такого большого расстояния". Он осознаёт, что восхитившие его изысканные феномены, подобно лирике хайку, но-театру или мастерству дзен, могут быть восприняты полностью лишь японцем. "Но я люблю и восхищаюсь этими вещами, и они оказали на меня и на мои труды совершенно непостижимое влияние".



"Момо": фильм Иоганна Шаафа

В июле 1986 года во многих немецких кинотеатрах состоялась премьера фильма "Момо". Права на экранизацию повести были переданы уже вскоре после появления книги в 1972 году. Иоганн Шааф, режиссер фильма, сознательно отказался от всякого рода электронных трюков и полностью положился на игру актеров, призванную передать поэтическую сторону книги и волшебство ее истории. Музыка написана Анжело Брандуарди, с которым Михаэль Энде знакомится на съемках и сотрудничает в будущем. Энде был доволен фильмом, поскольку он, в отличие от "Бесконечной истории", "пошёл в правильном направлении", но особой радости всё же не испытал. Хотя он и сам появляется перед камерой в начале фильма в роли рассказчика, однако постепенно ему становится ясно, что экранизация преуменьшает серьезность его истории. Уставший от споров вокруг экранизации "Бесконечной истории" и обессиленный утратой - смертью жены Ингеборг Гофман, он решает открыто фильм не обсуждать.


Дорога на Зендлингер-штрассе

Михаэль Энде по-новому осознает то, что в Мюнхене его культурные корни, и решает остаться там. Он принимает участие во многочисленных мероприятиях, читает в книжных магазинах, школах и окрестностях. 31 октября 1986 года в театре Кувилье Михаэль Энде получает за "Баварский сказ" в "Гогголори" поэтический талер. Энде тяжело переживает смерть в Мюнхене брата своего отца в возрасте 84 года. Дядя играл в жизни Михаэля Энде большую роль, был не только родственником их маленькой семьи, но и важным собеседником в юности, советчиком и помощником. Вместе с ним Михаэль Энде потерял последнего родственника. Он чувствует себя одиноким.
Следующий, 1987 год, наряду с награждением Немецкой Премией фантастики, выпущенного ZDF в рамках цикла передач телефильма об Эдгаре Энде, а также обширной ретроспективной выставки его наследия в мюнхенском Ленбаххаузе, в гамбургском и маннхаймерском Залах искусств и наконец в музее Хейдта Вупперталя, приносит коренные изменения в личной жизни. Михаэль Энде с Марико Сато переезжают в дом на Зендлингер-штрассе, напротив храма Асам. Высоко над крышами Мюнхена обустроена квартира с исключительно японской меблировкой. Большой и длинный стол дает место многочисленным друзьям, которые встречаются здесь для ночных разговоров о Боге, окружающем мире и литературе.



Новые обстоятельства

В 1988 году обстоятельства Михаэля Энде складываются принципиально по-новому: как в позитивном, так и в негативном плане. Прежде всего, новая пьеса Михаэля Энде положена на музыку Вильфрида Гиллера: 16 января 1988 года к открытию театра принца-регента в Мюнхене состоялась премьера музыкальной клоунады "Охота на Шларга" в постановке Фридриха Мейер-Ортеля. Опера является заказом генерального управления Баварского государственного театра. Либретто составлено Михаэлем Энде по мотивам поэмы абсурда Льюиса Кэролла "Охота на Снарка". Режиссирует Карл Хайнц Эркраф. После сокрушительной критики Иоахима Кайзера в южно-немецкой газете пьесу перестают принимать. Либретто вместе с переведенной Михаэлем Энде на немецкий язык поэмой Льюиса Кэролла "Охота на Снарка" выходит в издательстве Вейтбрехта. Герберт Розендорфер сочиняет к этому изданию предисловие. В январе того же года в Мюнхенском Государственном театре на Гертнер-плац открывается совместная с Элизабет Воуска выставка "Михаэль Энде и Вильфрид Гиллер", отразившая десятилетнее интенсивное и успешное сотрудничество этих двух деятелей искусства.
Успех не приносит Михаэлю Энде счастья: вовремя этой удачной деятельности тайно и незаметно готовится катастрофа, которая обрушивается на него, словно гром среди ясного неба, и чуть не убивает: в мае 1988 года Михаэль Энде узнает, что его тогдашний консультант по налоговым делам не только обманул его, но и наделал на его имя многомиллионных долгов. Михаэль Энде оказался банкротом. Картины его отца, а также мебель арестовывают. Издательство вступается за него и предотвращает самое худшее. Друзьям Энде удается сохранить ситуацию в тайне от прессы. Михаэль Энде стойко выдерживает этот удар судьбы лишь потому, что деньги всегда играли для него второстепенную роль. Многочисленные переговоры, которые были необходимы для того, чтобы вместе с новым консультантом привести своё финансовое положение в порядок, иногда переступали границы его человеческих возможностей.
А жизнь между тем не стоит на месте: 4 сентября в Кельнском оперном театре проходит премьера оперы "Игра в семь картин" из "Сказок фокусника" на музыку Герхарда Конзельмана; после премьеры опера больше не ставится. За свое творческое наследие Михаэль Энде награжден баварским банковским сообществом Райфайзен премией в области культуры. 1 апреля 1988 года SWF Баден-Бадена выпускает программу "Ярмарка грёз". Самые разные авторы и исполнители шансона и шлягерных песен, такие как Анжело Брандуарди, Джоана Эмец, Джойси Фебер, Астрид Якоб и Гана Загорова, исполняют песни Михаэля Энде, изданные в одноименной книге. В следующем, 1989 году, Хансйорг Вейтбрехт, представитель издательства К. Тинеманн, выпускает в Немецком издательстве карманной книги книгу для чтения Михаэля Энде, содержащую репрезентативную выборку текстов автора. Издается его новый роман "Пунш желаний"; в течение недели он становится бестселлером и встречает интерес во всем мире.
         


Поездки, встречи и решения

Публика могла видеть Михаэля Энде в начале 1990 года в телешоу Вима Толке "Большой приз", где он представлял свой роман "Пунш желаний" с его труднопроизносимым прилагательным в названии. Вообще, 1990-й для Михаэля Энде - год важных встреч и многочисленных поездок: в марте японская телекомпания NHK начинает съемки программы об Эйнштейне, которая затем вышла в пяти частях по 90 минут. Роль Михаэля Энде в этой программе состояла в том, чтобы выявить последовательность мысли Эйнштейна. Июль Михаэль Энде проводит в Мадриде в качестве преподавателя, а в октябре принимает участие во Франкфуртской книжной ярмарке, в литературном симпозиуме под председательством Кензабуро Ое, лауреата Нобелевской премии 1995 года. В Штутгарте, в городской библиотеке, открывается выставка "10 лет: Бесконечная история".
В 1990 году выходит в свет биография писателя: Петер Боккариус, старый друг Михаэля Энде, издает ее под названием "Михаэль Энде. Начало истории". Очень сдержанное в личном плане описание жизни Михаэля Энде прерывается на публикации в 1960 году "Джима Пуговицы" и "Машиниста Лукаса". В театре Бремера 17 февраля 1991 года происходит премьера "Пожирателей сновидений", водевиля в семи картинах и шести интермедиях, к которому Михаэль Энде сам сочиняет либретто. Далее следуют постановки в других городах. Съемки программы об Эйнштейне для телекомпании NHK вновь занимают Михаэля Энде с января по апрель. Сериал год спустя будет показан и на Баварском телевидении.



Михаэль Энде и критика

В августе 1992 года появляется сборник рассказов Михаэля Энде "Тюрьма свободы". В основе каждого рассказа - своя собственная перспектива, свой способ повествования и особенное стилистическое решение. Годом спустя рассказ "Легенда полнолуния" проиллюстрирован художником-оформителем Бинеттой Шредер, после чего выпущен в виде красочной книги большого формата. В этом году общий тираж книг Михаэля Энде перешагнул 15-миллионную отметку. За редким исключением, Энде игнорируется литературными корифеями страны. Его произведения, ориентированные на подрастающую публику, как правило рецензируются на страницах детских книг. Михаэль Энде объяснял это так: "Из литературной гостиной можно уйти через любую дверь: тюремную, дверь сумасшедшего дома или бордели. Только через одну дверь уйти нельзя: дверь детской комнаты". Если критики и упоминают о нем, то говорят "с кислой миной о 'феномене Энде'" и не дают литературной оценки. Михаэль Энде открывает свой архив и в 1994 году публикует книгу "Картотека Михаэля Энде". Наброски и заметки, в которых остались сказки и эссе, размышления и стихи. В первый раз он нарушает свою традицию воздерживаться от личных отношений в книге и говорит о себе и своей жизни. Осенью появляется сборник "Школа волшебства и другие истории", иллюстрированный Бернхардом Обердиком. В нем содержатся все без исключения сказки, написанные Михаэлем Энде для детей. Несколько месяцев спустя в Дортмунде состоялась премьера гамельнской пляски смерти "Крысолов" на музыку Вильфреда Гиллера, где Джиора Фейдман с соло-кларнетом сыграла роль Крысолова. В марте и апреле Михаэль Энде много раз посещает репетиции. В дальнейшем постановки проходят в Гамельне и Киле. Перед тем либретто выходит в издательстве Вейтбрехта. Михаэль Энде по-новому толкует классическую, предположительно южно-французскую легенду о Крысолове: историю о похищении детей он дополняет изображением короля крыс и развивает действие вокруг денежной тематики.


Болезнь и смерть

В июне 1994 года Михаэлю Энде была сделана операция желудка: диагноз - рак. Последние два года он всё сильнее страдал от боли, но многочисленные обследования в университетской клинике Ульмера не смогли вовремя распознать неизлечимую болезнь. После долгого периода восстановления вплоть до января 1995 года ему делают химиотерапию. Рак побороть не могут. И всё же Михаэль Энде начинает новую работу: либретто к музыкальной постановке по заказу Баварского государственного театра, вместе с его композиторами. Но "Мамонелла или дух в бутылке" остается незаконченным. Избегая публичности, Михаэль Энде справляет свой 65 день рождения в узком кругу друзей, а пожелания счастья слетаются к нему со всего света.
Состояние здоровья ухудшается на глазах. Традиционное лечение не приводит к улучшению, и Михаэль Энде направляется в антропософскую клинику, недалеко от Штутгарта. Хотя там и наметилось небольшое улучшение и в июне Энде возвращается в свой мюнхенский дом, болезнь не удержать: 28 августа 1995 года в 19.10 Михаэль Энде умирает в Штутгартской клинике Фильдера. Как и для его отца Эдгара Энде, для него "нет абсолютно никакого сомнения в том, что за миром чувственного восприятия есть один или множество других миров, которые остаются столь же реальными, или, быть может, даже еще реальнее, хотя мы и не можем воспринимать их чувствами". 1 сентября Михаэль Энде похоронен в Мюнхене на Лесном кладбище. Во время похорон по его желанию играли "Save Verbum Corpus" Моцарта и "Хоровод счастливых душ" Глюка. В завершение хор Государственного театра на Гертнер-плац исполнил в честь Энде финал из Гогголори "о небесном и земном счастье". Его надгробье, раскрытая книга из бронзы, из которой появляются придуманные им существа, создано Людвигом Валентином Ангерером старшим.



Память жива

12 ноября 1995 года в Государственном театре на Гертнер-плац состоялся большой вечер памяти Михаэля Энде. Среди прочих, приняли участие Анжело Брандуарди, Август Эвердинг, Хайнц Фридрих, Хайно Халлхубер, Вильфрид Гиллер, Герберт Розендорфер и многие другие друзья, художники, музыканты и артисты, работавшие с Михаэлем Энде. В 1996 году Михаэлю Энде посмертно вручают премию Курт-Ласвица в номинации Лучшая короткая история 1995 года за его рассказ "Долгая дорога на Санта-Круз". 19 июня 1997 года в новом мюнхенском Доме литератора открывается выставка "Михаэль Энде и его фантастический мир", продлившаяся до 21 сентября. В то же время в помещении международной детской библиотеки в замке Блютенбург открылся музей Михаэля Энде.

 

Михаэль Энде, 1990

Михаэль Энде в 1989 году

в своем мюнхенском доме

Михаэль Энде и Марико Сато

поженились 4 сентября 1989 г.

Михаэль Энде,1990 г.

Михаэль Энде,1990 г.
во внутреннем дворике
своего мюнхенского дома.

Вариация Михаэля Энде на

стихотворение абсурда Льюиса

Кэролла и иллюстрации Генри

Холидея к первому изданию

"Охоты на Снарка" 1875 г.

Афиша к премьере "Пунша

желаний" в Немецком доме

театра в Гамбурге.

Афиша к премьере "Пунша

желаний" в театре

Бранденбурга (©)

Надгробие Михаэля Энде,

выполнено скульптором
Людвигом Ангерером старшим.
Фото:© Людвиг Ангерер старший

© 2035 by Agatha Kronberg. Powered and secured by Wix

  • Facebook
  • Instagram
  • Vimeo
bottom of page